Traducción generada automáticamente
Aquel Zuliano
Ricardo Cepeda
That Zulia native
Aquel Zuliano
The early morning is freshFresca está la madrugada
And in the Maracaibo dawnY en la aurora maracucha
A huge voice is heardUna inmensa voz se escucha
It's the bard who's out partyingEs el bardo que en parranda
Singing his bagpipes he goesCantando sus gaitas anda
Delighting those who listen to itDeleitando a quien lo escucha
It shines in the mistEn la bruma resplandece
Maracaibo when it sleepsMaracaibo cuando duerme
And taciturnly she detaches herselfY taciturna se desprende
The scent of its mysteryEl aroma de su arcano
When noble and great emergesCuando noble y grande emerge
The image of that man from ZuliaLa imagen de aquel zuliano
That grows larger at dawnQue en la aurora se agiganta
She wakes up and shuddersDespierta y se estremece
The beloved city of the SunLa ciudad del Sol amada
When the beloved voiceCuando la voz adorada
He sings of that faithful bardDe aquel bardo fiel le canta
And proud he risesY orgulloso se levanta
And to his homeland he offersY a su terruño le ofrece
His heart in his handSu corazón en la mano
Heading steadily towards the sunsetCon rumbo firme al ocaso
The sun projects its agonyProyecta el Sol su agonía
The voice fades and the dayLa voz se apaga y el día
He dies wandering like a goblinMuere vagando cuál duende
The city sleeps againDe nuevo la ciudad duerme
With the bard in her lapCon el bardo en su regazo
It shines in the mistEn la bruma resplandece
Maracaibo when it sleepsMaracaibo cuando duerme
And taciturnly she gives offY taciturna desprende
The scent of its mysteryEl aroma de su arcano
When noble and great emergesCuando noble y grande emerge
The image of that man from ZuliaLa imagen de aquel zuliano
That grows larger at dawnQue en la aurora se agiganta
She wakes up and shuddersDespierta y se estremece
The beloved city of the SunLa ciudad del Sol amada
When the beloved voiceCuando la voz adorada
He sings of that faithful bardDe aquel bardo fiel le canta
And proudly he risesY orgulloso se levanta
And to his homeland he offersY a su terruño le ofrece
His heart in his handSu corazón en la mano
Light is born and morning arrivesLa luz nace y la mañana
It interrupts my reverieInterrumpe en mí el ensueño
I think the voice was a dreamLa voz creo que fue un sueño
But there is a pleasant mysteryPero hay un misterio grato
He left his four behindDejó olvidado su cuatro
Under my windowDebajo de mi ventana
It shines in the mistEn la bruma resplandece
Maracaibo when it sleepsMaracaibo cuando duerme
And taciturnly she gives offY taciturna desprende
The scent of its mysteryEl aroma de su arcano
When noble and great emergesCuando noble y grande emerge
The image of that man from ZuliaLa imagen de aquel zuliano
That grows larger at dawnQue en la aurora se agiganta
She wakes up and shuddersDespierta y se estremece
The beloved city of the SunLa ciudad del Sol amada
When the beloved voiceCuando la voz adorada
He sings of that faithful bardDe aquel bardo fiel le canta
And proudly he risesY orgulloso se levanta
And to his homeland he offersY a su terruño le ofrece
His heart in his handSu corazón en la mano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Cepeda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: