Traducción generada automáticamente
Mi Nostalgia
Ricardo Cepeda
Mijn Nostalgie
Mi Nostalgia
Maracaibo, geliefd land sinds ik je verlietMaracaibo tierra amada desde que de ti salí
Ik mis je elk moment, ik denk de hele tijd aan jouA cada instante te añoro, me paso el tiempo pensando en ti
En in mijn ziel de hoop dat ik weer terug zal gaanY en mi vibra la esperanza que a ti voy a regresar
En daarom zing ik altijd om te vergetenY es por eso que me paso cantando siempre para olvidar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Een ander jaar sterft en ik ben ver weg van mijn moeder en mijn thuisMuere otro año y yo distante de mi vieja y de mi hogar
Wat een pijnlijke pijn die mijn ziel zonder rust knaagtQue dolor tan desgarrante me roe el alma sin descansar
En een wanhopig verlangen om je te zien, geboortestadY unas ansias delirantes de verte ciudad natal
Acht me op elk moment en als een kind begin ik te huilenMe acosan a cada instante y como un niño rompo a llorar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Maracaibo, als ik niet naar jou kan terugkerenMaracaibo si es que acaso no puedo a ti regresar
Zal jouw beeld in mijn schoot eeuwig blijven, mijn oude huisTu imagen en mi regazo quedará eterno mi viejo lar
En op de drempel van mijn ondergang, moe van het zwervenY en el umbral de mi ocaso cansado ya de vagar
Maak ik van mijn armen vleugels en zal ik naar jouw grond gaanConvierto en alas mis brazos y hasta tu suelo yo iré a parar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
December is weer terug, feestverlichting en de wind speelt met gaita'sVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
En deze nostalgie die mijn ziel pijnigt, vervult mijn verlangen om terug te kerenY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Ik ga op zoek naar een gaita-speler die gisteren uit mijn oude huis kwamVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Praat met me over Maracaibo, (praat met me over Maracaibo) zing een gaita, gaita-spelerHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Zing omdat ik wil, beste vriend, met jou zingen om niet te huilenCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Cepeda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: