Traducción generada automáticamente
Mi Nostalgia
Ricardo Cepeda
Ma Nostalgie
Mi Nostalgia
Maracaibo, terre chérie depuis que je t'ai quittéeMaracaibo tierra amada desde que de ti salí
À chaque instant je te désire, je passe le temps à penser à toiA cada instante te añoro, me paso el tiempo pensando en ti
Et dans mon cœur vibre l'espoir que je vais revenir vers toiY en mi vibra la esperanza que a ti voy a regresar
C'est pour ça que je chante toujours pour oublierY es por eso que me paso cantando siempre para olvidar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Un autre an s'achève et je suis loin de ma mère et de mon foyerMuere otro año y yo distante de mi vieja y de mi hogar
Quelle douleur déchirante me ronge l'âme sans relâcheQue dolor tan desgarrante me roe el alma sin descansar
Et un désir fou de te voir, ville nataleY unas ansias delirantes de verte ciudad natal
M'assaillit à chaque instant et comme un enfant je me mets à pleurerMe acosan a cada instante y como un niño rompo a llorar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Maracaibo, si jamais je ne peux revenir vers toiMaracaibo si es que acaso no puedo a ti regresar
Ton image dans mes bras restera éternelle, mon vieux chez-moiTu imagen en mi regazo quedará eterno mi viejo lar
Et au seuil de mon crépuscule, fatigué de vagabonderY en el umbral de mi ocaso cansado ya de vagar
Je transforme mes bras en ailes et jusqu'à ton sol j'irai atterrirConvierto en alas mis brazos y hasta tu suelo yo iré a parar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar
Décembre est revenu, lumières de fête et le vent joue en chantant des gaitasVolvió diciembre, luces parrandero y el viento juega cantando gaitas
Et cette nostalgie qui tue mon âme comble mon désir de revenirY esta nostalgia que a mi alma mata colma mis ansias de regresar
Je vais à la rencontre d'un barde gaitero qui est arrivé hier de mon vieux chez-moiVoy al encuentro de un bardo gaitero que ayer llegó de mi viejo lar
Parle-moi de Maracaibo, (parle-moi de Maracaibo) chante une gaita, gaiteroHáblame de Maracaibo, (háblame de Maracaibo) canta una gaita gaitero
Chante que je veux, cher ami, chanter avec toi pour ne pas pleurerCanta que quiero, querido amigo, cantar contigo por no llorar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Cepeda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: