Traducción generada automáticamente

Lisboa
Ricardo Rangels
Lisboa
Lisboa
Junto al río donde el Sol se despideBy the river where the Sun takes its bow
Una ciudad se alza, noble y presenteA city rises, noble and now
Por callejones antiguos, el estribillo del fadoThrough ancient alleys, fado's refrain
En susurros frescos, la ganancia de la poesíaIn breezy whispers, poetry's gain
En las colinas de la ciudad, donde se despliegan historiasOn hills of the city, where tales unfold
En cada esquina, buscando el oroIn each corner, sought after gold
Lo perdieron todo, pero ganamos su lenguaThey lost it all, but vossa língua we gain
Azulejos pintan cuentos en mezcla de mosaicoAzulejos paint tales in mosaic blend
Vamos a invadir LisboaVamos invadir Lisboa
Desde Jurerê, Luanda y GoaDe jurerê, luanda e goa
Con yates y no canoasDe yatch e não canoas
Vamos a invadir LisboaVamos invadir Lisboa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Rangels y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: