Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 231

Due Regali

Riccardo Fogli

Letra

Dos Regalos

Due Regali

Se apaga la luz y ya no sabes quién eres,Si spegne la luce e non sai più chi sei,
el oscuro lo lava todo, quizás ensucia más.il buio lava tutto, forse sporca di più.
Esta noche nada de pijama,Per questa sera niente pigiama,
en mi casa lo pongo todas las nochesa casa mia lo metto ogni sera
está doblado de mi ladoè lì piegato dalla mia parte
que nunca cambia;che non cambia mai;
pero vengo aquí cada vez que puedoma vengo qui ogni volta che posso
con esta mujer que no es míada questa donna che non è mia
aquí está el regalo que te prometí:ecco il regalo che ti ho promesso:
acéptalo, es tuyo;accettalo, è tuo;
y en estas horas de falsas ilusionese in queste ore di false illusioni
vivo en la sombra de mis deseosvivo nell'ombra dei miei desideri
y pateo mi confusión,e prendo a calci la mia confusione,
pero ya es tarde.ma è tardi oramai.
Son las dos: debo irme,Sono le due: io devo andare,
la puerta cerrada se vuelve normalchiusa la porta diventa normale
busco una excusa para decir en casa:cerco una scusa da dire a casa:
las mismas de siempre, pero ella ya no hace nada.le stesse di sempre, ma lei non fa più niente.
Ya no quiere nada y da poco:Ormai non vuol più niente e poco dà:
dos viejos amigos,due vecchi amici,
yo ya estoy lejos y aún ellaio sono già lontano e ancora lei
me ofrece su vida y sus sueños.sa offrirmi la vita e i sogni suoi.
Le ofrezco un regalo:Le porgo un regalo:
no sé por qué también a ellanon so poi perché anche a lei
al final me costó un poco más.in fondo mi è costato così poco di più.
Abre el paquete, está feliz, qué extraño,Apre il pacchetto, è felice, che strano,
sabes, no sabía qué regalarte, digosai, non sapevo che prenderti, dico
siempre apurado, siempre en la oficinasempre di corsa, sempre in ufficio
vivo por nosotros,io vivo per noi,
le cae una lágrima, pienso, de alegríale scende una lacrima, penso, di gioia
aprieta el regalo lo más fuerte que puedesi stringe il regalo più forte che può
la sigo curioso, me siento importante,la seguo curioso, mi sento importante,
no llora de alegría:non piange di gioia:
miro el regalo que compré,guardo il regalo che ho comperato,
encima hay un nombre, no el suyosopra c'è un nome, non il suo
me siento un pequeño, inútil hombremi sento un piccolo, inutile uomo
y ella no habla,e non parla, lei
me vienen a la mente las cosas más extrañasmi vengono in mente le cose più strane
oh, qué cálidas son sus manos,oh, come son calde le sue mani,
miro esos ojos tan grandes:guardo quegli occhi tanto grandi:
los mismos de siempre, nunca le he dado nada.gli stessi di sempre, non le ho mai dato niente.
Si quieres intentamos empezar de nuevoSe vuoi proviamo a ricominciar
nosotros, viejos amigosnoi, vecchi amici
las manos están entrelazadas, cerca de tile mani sono strette, stretto a te
me siento un hombre en mi casa.mi sento un uomo in casa mia.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Riccardo Fogli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección