Traducción generada automáticamente

Era Musica, Era Amore
Riccardo Fogli
Era Música, Era Amor
Era Musica, Era Amore
La ciudad que avanza bajo mis manosLa città che avanza sotto le mie mani
tiene un inmenso corazón que late fuerte,ha un immenso cuore che rintocca forte,
golpea mis mañanas,batte i miei domani,
el universo está en el auto detenido en la callel'universo è in macchina fermo nella via
en el semáforo.alla luce rossa.
Cuando el viejo olmo se derrumbó en el sueloQuando il vecchio olmo è crollato a terra
para dar paso a un quioscoper far posto a un chiosco
que vende sexo, violencia y cervezache vende sesso, violenza e birra
pensé: está hecho, ya era de esperarse.ho pensato: è fatto, ormai c'era da aspettarselo.
Luego mi ático me pareció estrechoPoi la mia soffitta mi è sembrata stretta
recolecté todo, guitarra y sueños,ho raccolto tutto, chitarra e sogni,
y salí apresuradoe sono uscito in fretta
pero la ciudad latía fuerte, me mareaba.ma batteva forte la città, mi stordiva.
Indeciso de repenteIndeciso a un tratto
me pregunté: ¿estás seguro de lo que has hecho?io mi sono chiesto: ma sei sicuro di quel che hai fatto?
Pero no había tiempo para reconsiderarlo porque de repenteMa non c'era tempo per ripensarci perché ad un tratto
una multitud enorme me arrastró de un lugar a otro.una folla enorme mi ha trascinato da un posto all'altro.
Pero seguía tocando en los locales oscuros en los sótanosMa suonavo ancora nei locali al buio nelle cantine
dondequiera que iba.dovunque andavo.
Esa música calentaba el corazónQuella musica scaldava il cuore
era música y era amorera musica ed era amore
quien me salvó fue ella, si no enloquecería.chi mi ha salvato è lei, se no impazzirei.
Mi música no es una nocheLa mia musica non è una sera
mi música es toda la vidala mia musica è vita intera
en el mundo solo ella nunca me abandona.al mondo solo lei non mi abbandona mai.
Luego caía el agua y te borraba el rimelPoi cadeva l'acqua e ti scioglieva il rimmel
trabajabas donde no recuerdo, iba a buscartelavoravi dove non mi ricordo, ti venivo a prendere
una sonrisa tímida cuando pregunté: ¿eres bonita por dentro?un sorriso timido quando domandai: sei carina sotto?
Con la urgencia de quitarte todoCon la smania addosso di levarti tutto
no me di cuenta de que el tiempo pasa y así te perdínon mi sono accorto che il tempo passa e così ti ho perso
entre dos mil autos, desapareciste lentamente y te busco en vano.tra duemila macchine, sei sparita piano e ti cerco invano.
Y pasó Navidad y Año Nuevo y mediados de agosto y más o menosE passò Natale e Capodanno e Ferragosto e bene o male
llovió y a veces salió también el solè piovuto e qualche volta è uscito pure il sole
y a pesar de todo no has vuelto a dar señalese malgrado tutto non ti sei fatta più sentire
te haré morir mientras todo alrededor el mundo está listo para explotar.mi farai morire mentre tutto intorno il mondo è pronto per scoppiare.
Pero la música me calienta el corazónMa la musica mi scalda il cuore
dulce música, mi dulce amordolce musica, mio dolce amore
quien me salvó fue ella, si no enloquecería.chi mi ha salvato è lei, se no impazzirei.
Pero la música me calienta el corazónMa la musica mi scalda il cuore
..........................................................................................................



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Riccardo Fogli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: