Traducción generada automáticamente

E Penso a Te
Ricchi e Poveri
Et je pense à toi
E Penso a Te
Ouai ouai ouaiChu chuchuchu
Cette nuit, habillée de larmes d'argentQuesta notte, vestita di lacrime d'argento
C'est une nuit que tout le monde attendait depuis longtempsÈ una notte che tutti aspettavano da tanto
Et la radio passe une musique comme çaE la radio trasmette una musica di quelle
Fait exprès pour que les étoiles tombent amoureusesFatta apposta perchè s'innamorino le stelle
Les fenêtres s'illuminent et clignent des yeuxLe finestre si accendono e sbattono le ciglia
Et la lune se cache derrière un nuage et se déshabilleE la luna va dietro a una nuvola e si spoglia
Ton visage revient et me pénètre le cœurIl tuo viso ritorna e mi penetra nel cuore
Tu me manques cette nuit pour être d'amour, d'amourManchi tu questa notte per essere d'amore, d'amore
Et je pense à toiE penso a te
Parce que tu es la plus belle chose et c'est pour ça que jePerchè tu sei la cosa più bella è per questo che io
Pense à toiPenso a te
Parce qu'une étoile est tombée du ciel et je me rends compte que jePerchè in cielo è caduto una stella e mi accorgo che io
Pense à toiPenso a te
C'est une pensée qui ne fait pas de bruitÈ un pensiero che non fa rumore
Une pensée d'amourUn pensiero d'amore
Et je pense à toiE penso a te
Même au milieu d'un bordel de gens, il arrive que jeAnche in mezzo a un casino di gente succede che io
Pense à toiPenso a te
Parce que tu es quelque chose d'important pour moiPerchè tu sei una cosa talmente importante che io
Pense à toiPenso a te
C'est une pensée qui ne fait pas de bruitÈ un pensiero che non fa rumore
Une preuve d'amourUna prova d'amore
Heureusement que j'avais une larme de côtéMeno male che avevo una lacrima da parte
Tu me manques, mais je dois te le crier plus fortTu mi manchi, ma devo gridartelo più forte
Une gitane a dit : Ne pleure pas, c'est le destinUna zingara ha detto: Non piangere, è il destino
Cet amour, personne ne peut te le volerQuesto amore non riesce a rubartelo nessuno
Quand il revient, tu verras que les journaux en parlentQuando torna, vedrai che ne parlano i giornali
Parce que deux qui s'aiment semblent spéciauxPerchè due che si amano sembrano speciali
Et à la radio, ils passeront une musique comme çaE alla radio daranno una musica di quelle
Fait exprès pour que les étoiles tombent amoureuses, les étoilesFatta apposta perchè si innamorino le stelle, le stelle
Et je pense à toiE penso a te
Parce que tu es la plus belle chose et c'est pour ça que jePerchè tu sei la cosa più bella è per questo che io
Pense à toiPenso a te
Parce qu'une étoile est tombée du ciel et je me rends compte que jePerchè in cielo è caduto una stella e mi accorgo che io
Pense à toiPenso a te
C'est une pensée qui ne fait pas de bruitÈ un pensiero che non fa rumore
Une pensée d'amourUn pensiero d'amore
Et je pense à toiE penso a te
Même au milieu d'un bordel de gens, il arrive que jeAnche in mezzo a un casino di gente succede che io
Pense à toiPenso a te
Parce que tu es quelque chose d'important pour moiPerchè tu sei una cosa talmente importante che io
Pense à toiPenso a te
C'est une pensée qui ne fait pas de bruitÈ un pensiero che non fa rumore
Une preuve d'amourUna prova d'amore
Ouai ouai ouaiChu chuchuchu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricchi e Poveri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: