Traducción generada automáticamente

Splashin
Rich The Kid
Giclée
Splashin
J'ai de l'argent débileI'm havin' dumb money
On peut baiser, ma belle, je peux pas faire de bisous (je peux pas quoi?)We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what?)
Gucci, j'ai dépensé un cent sur des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
J'aurais pu acheter une maison, j'ai pris un cabriolet (skrt, skrt)Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Je peux pas aimer une meuf, fais pas confiance aux salopes (pas de salopes)I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Ne ramène jamais une folle chez toi (woo!)Never bring a freak to your spot (woo!)
Dolce et Gabanna sur mes tongsDolce and Gabanna on my flip flops
Je ne fais pas de détente (de détente)I don't do no relaxing (relaxing)
Je fais grimper le fric, je ramasse le cash (les thunes)Run up the bag, get the cash in (racks)
Fendi, est-ce que je déborde ou je gicle? (ou je gicle?)Fendi, am I drippin' or splashin' (or splashin')
Les flics, ils peuvent pas m'attraper quand je passe (skrt!)12, they can't catch me when I'm passin' (skrt!)
Comment t'as eu un chèque et t'es redevenu fauché? (redevenu fauché)How you got a check and went broke again? (went broke again)
Les meufs veulent du buzz et je les embrasse pas (je les embrasse pas)Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Depuis que j'ai eu ces centaines, je les fais tourner (les fais tourner)Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Off-White avec le Gucci, je peux faire des mélanges (je peux faire des mélanges)Off-White with the Gucci, I might mismatch (I might mismatch)
Quand je la baise, tu peux récupérer ta meuf (récupérer ta meuf)When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Qu'est-ce qu'elle avait en tête? Je peux pas l'embrasser (pourquoi diable?)What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell?)
Pourquoi elle me demande où j'ai eu ma montre? (où j'ai eu ma montre?)Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Pourquoi diable y a cent mille dans mon sac à dos? (dans mon sac à dos?)Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (In my backpack)
Pourquoi ces meufs pensent qu'on peut entrer en contact? (entrer en contact?)Why these bitches think that we can come in contact? (Come in contact)
C'est ma boisson, c'est pas du cognac (c'est pas du cognac)This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
T'as pas eu un million, pourquoi t'as signé ça? (pourquoi t'as signé ça?)You ain't get a milli, why you sign that? (Why you sign that?)
Elle veut baiser, je refuse ça (je refuse!)She wanna fuck, I decline that (decline!)
Regarde ma meuf, c'est une bombe (bombe!)Look at my bitch, she a dimebag (bitch!)
Regarde mon petit doigt, c'est un toboggan (c'est un toboggan)Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Rich Forever, viens voir le côté fric (Rich!)Rich Forever, come and see the money side (Rich!)
On peut baiser, ma belle, je peux pas faire de bisous (je peux pas quoi?)We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what?)
Gucci, j'ai dépensé un cent sur des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
J'aurais pu acheter une maison, j'ai pris un cabriolet (skrt, skrt)Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Je peux pas aimer une meuf, fais pas confiance aux salopes (pas de salopes)I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Ne ramène jamais une folle chez toi (woo!)Never bring a freak to your spot (woo!)
Dolce et Gabanna sur mes tongsDolce and Gabanna on my flip flops
Je ne fais pas de détente (de détente)I don't do no relaxing (relaxing)
Je fais grimper le fric, je ramasse le cash (les thunes)Run up the bag, get the cash in (racks)
Fendi, est-ce que je déborde ou je gicle? (ou je gicle?)Fendi, am I drippin' or splashin' (or splashin')
Les flics, ils peuvent pas m'attraper quand je passe (skrt!)12, they can't catch me when I'm passin' (skrt!)
Comment t'as eu un chèque et t'es redevenu fauché? (redevenu fauché)How you got a check and went broke again? (Went broke again)
Les meufs veulent du buzz et je les embrasse pas (je les embrasse pas)Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Depuis que j'ai eu ces centaines, je les fais tourner (les fais tourner)Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Je fais tourner l'argent, j'ai mon chèque (j'ai mon chèque)I flip the money, got my check up (got my check up)
Je fais le malin, mais je suis pas lutteur (malin)I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Poches pleines de fric, j'ai les extras (les extras)Blue cheese pockets got the extras (the extras)
Je fais grimper l'argent comme au Tetris (Tetris)I stack the money up like Tetris (Tetris)
Comment j'ai eu deux-cinquante de mon cou? (de mon cou, glace)How I got two-fifty from my neck up? (Neck up, ice)
Comment j'ai fait du quartier à un gros camion? (skrt, skrt)How I made it from the hood to a Bent truck? (Skrt, skrt)
Les meufs veulent baiser, je les fais faire la queue (faire la queue)Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
Comment tu es avec la bande mais t'es pas inscrit? (t'es pas inscrit?)How you with the gang but you ain't signed up? (You ain't signed up)
Je sors ma bite, dis-lui d'embrasser ça (embrasser ça)Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
Elle veut juste un mec avec un gros sac (un gros sac)She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Je sors la mitrailleuse, on est en combat (yah!)Pull out the choppa, we in combat (yah!)
Atterrissage sur le fournisseur comme un linebacker (Rich!)Touchdown on the plug like a lineback (Rich!)
On peut baiser, ma belle, je peux pas faire de bisous (je peux pas quoi?)We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what?)
Gucci, j'ai dépensé un cent sur des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
J'aurais pu acheter une maison, j'ai pris un cabriolet (skrt, skrt)Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Je peux pas aimer une meuf, fais pas confiance aux salopes (pas de salopes)I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Ne ramène jamais une folle chez toi (woo!)Never bring a freak to your spot (woo!)
Dolce et Gabanna sur mes tongsDolce and Gabanna on my flip flops
Je ne fais pas de détente (de détente)I don't do no relaxing (relaxing)
Je fais grimper le fric, je ramasse le cash (les thunes)Run up the bag, get the cash in (racks)
Fendi, est-ce que je déborde ou je gicle? (ou je gicle?)Fendi, am I drippin' or splashin' (or splashin')
Les flics, ils peuvent pas m'attraper quand je passe (skrt!)12, they can't catch me when I'm passin' (skrt!)
Comment t'as eu un chèque et t'es redevenu fauché? (redevenu fauché)How you got a check and went broke again? (Went broke again)
Les meufs veulent du buzz et je les embrasse pas (je les embrasse pas)Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Depuis que j'ai eu ces centaines, je les fais tourner (les fais tourner)Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rich The Kid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: