Traducción generada automáticamente

Beeswing
Richard Thompson
Ala de Abeja
Beeswing
Tenía diecinueve años cuando llegué a la ciudad, lo llamaban el Verano del AmorI was nineteen when I came to town, they called it the Summer of Love
Estaban quemando bebés, quemando banderas. Los halcones contra las palomasThey were burning babies, burning flags. The hawks against the doves
Tomé un trabajo en la lavandería en la Calle CauldrumI took a job in the steamie down on Cauldrum Street
Y me enamoré de una chica de la lavandería que trabajaba junto a míAnd I fell in love with a laundry girl who was working next to me
Oh, ella era algo raro, fina como ala de abejaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tan fina que un soplo de viento podría llevárselaSo fine a breath of wind might blow her away
Era una niña perdida, oh, estaba descontroladaShe was a lost child, oh she was running wild
Ella dijo 'Mientras no haya precio por el amor, me quedaréShe said "As long as there's no price on love, I'll stay.
Y no querrías que fuera de otra manera'And you wouldn't want me any other way"
El cabello castaño zigzagueaba alrededor de su rostro y una mirada de medio asombroBrown hair zig-zag around her face and a look of half-surprise
Como un zorro atrapado en los faros, había animal en sus ojosLike a fox caught in the headlights, there was animal in her eyes
Ella dijo 'Joven, oh, ¿no puedes ver que no soy del tipo de fábrica?She said "Young man, oh can't you see I'm not the factory kind
Si no me sacas de aquí, seguramente perderé la cabeza'If you don't take me out of here I'll surely lose my mind"
Oh, ella era algo raro, fina como ala de abejaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tan fina que podría aplastarla donde yacíaSo fine that I might crush her where she lay
Era una niña perdida, estaba descontroladaShe was a lost child, she was running wild
Ella dijo 'Mientras no haya precio por el amor, me quedaréShe said "As long as there's no price on love, I'll stay.
Y no querrías que fuera de otra manera'And you wouldn't want me any other way"
Tocábamos música en los pueblos del mercado y recogíamos frutas en KentWe busked around the market towns and picked fruit down in Kent
Y podíamos arreglar lámparas, ollas y cuchillos dondequiera que fuéramosAnd we could tinker lamps and pots and knives wherever we went
Y dije que podríamos establecernos, conseguir unas pocas acres cultivadasAnd I said that we might settle down, get a few acres dug
Con el fuego ardiendo en la chimenea y bebés en la alfombraFire burning in the hearth and babies on the rug
Ella dijo 'Oh hombre, eres un tonto, suena como el infierno seguro.She said "Oh man, you foolish man, it surely sounds like hell.
Puedes ser dueño de la mitad del mundo, pero no me poseerás a mí también'You might be lord of half the world, you'll not own me as well"
Oh, ella era algo raro, fina como ala de abejaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Tan fina que un soplo de viento podría llevárselaSo fine a breath of wind might blow her away
Era una niña perdida, oh, estaba descontroladaShe was a lost child, oh she was running wild
Ella dijo 'Mientras no haya precio por el amor, me quedaréShe said "As long as there's no price on love, I'll stay.
Y no querrías que fuera de otra manera'And you wouldn't want me any other way"
Estábamos acampando en Gower una vez, el trabajo era bastante buenoWe was camping down the Gower one time, the work was pretty good
Ella pensaba que no deberíamos esperar a la helada y yo pensaba que tal vez deberíamosShe thought we shouldn't wait for the frost and I thought maybe we should
Estábamos bebiendo más en esos días y los ánimos alcanzaron un punto críticoWe was drinking more in those days and tempers reached a pitch
Y como un tonto la dejé ir con la comezón de vagabundearAnd like a fool I let her run with the rambling itch
Oh, lo último que supe es que está durmiendo a la intemperie de vuelta en DerbyOh the last I heard she's sleeping rough back on the Derby beat
Con un caballo blanco en su bolsillo y un galgo a sus piesWhite Horse in her hip pocket and a wolfhound at her feet
Y dicen que incluso se casó una vez, con un hombre llamado Romany BrownAnd they say she even married once, a man named Romany Brown
Pero incluso una caravana gitana era demasiado asentamientoBut even a gypsy caravan was too much settling down
Y dicen que su flor se ha marchitado ahora, clima duro y alcohol fuerteAnd they say her flower is faded now, hard weather and hard booze
Pero tal vez ese sea el precio que pagas por las cadenas que rechazasBut maybe that's just the price you pay for the chains you refuse
Oh, ella era algo raro, fina como ala de abejaOh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Y la extraño más de lo que las palabras podrían decirAnd I miss her more than ever words could say
Si tan solo pudiera probar toda su salvajería ahoraIf I could just taste all of her wildness now
Si pudiera sostenerla en mis brazos hoyIf I could hold her in my arms today
Bueno, no la querría de otra maneraWell I wouldn't want her any other way



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Richard Thompson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: