Traducción generada automáticamente

Lied des Mephistopheles
Richard Wagner
Canción de Mefistófeles
Lied des Mephistopheles
Érase una vez un reyEs war einmal ein König,
El hombre tenía una [gran pulga,] 1Der hatt' einen [großen Floh,]1
Él lo ama muchoDen liebt' er gar nicht wenig,
Dos como su propio hijo[Als]2 wie seinen eig'nen Sohn.
Luego llamó a su sastreDa rief er seinen Schneider,
El sastre se acercóDer Schneider kam heran;
["Allí, golpeando la ropa de chatarra["Da, miß dem Junker Kleider
¡Y pónganle los pantalones! “] 3Und miß ihm Hosen an!"]3
En Sammet y en SedaIn Sammet und in Seide
¿Tenía [ahora] 4War er [nun]4 angetan,
Tenía cintas en el vestidoHatte Bänder auf dem Kleide,
¿También tiene una cruz?Hatt' auch ein Kreuz daran,
Y fue [inmediatamente] 5 ministrosUnd war [sogleich]5 Minister,
Y tenía una gran estrellaUnd hatt einen großen Stern.
Entonces sus hermanos fueronDa wurden seine Geschwister
En Hof también grandes caballerosBei Hof auch große Herrn.
Y el Señor y la esposa en la corteUnd Herrn und Frau'n am Hofe,
Estaban muy plagadosDie waren sehr geplagt,
La Reina y la criadaDie Königin und die Zofe
Grapado y [engrapado,] 6Gestochen und [genagt,]6
Y [no se les permitió doblarse] 7Und durften [sie nicht knicken,]7
Y 8 no picanUnd [weg sie]8 jucken nicht.
Nos [torcedura] 9 y se ahoganWir [knicken]9 und ersticken
Pero cuando uno apuñalaDoch gleich, wenn einer sticht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Richard Wagner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: