Traducción generada automáticamente

Lied des Mephistopheles (II)
Richard Wagner
Canción de Mefistófeles (II)
Lied des Mephistopheles (II)
¿Qué me estás haciendo?Was machst du mir
delante de la puerta del amorvor Liebchens Tür,
Kathrinchen, aquíKathrinchen, hier
con vistas tempranas del día?bei frühem Tagesblicke?
¡Déjalo en paz!Laß, laß es sein!
Él te dejaEr läßt dich ein,
cuando era niñaals Mädchen ein,
como una niña no se remontaals Mädchen nicht zurücke.
¡Cuidado con ti mismo!Nehmt euch in Acht!
¿Ya está hecho?Ist es vollbracht,
entonces buenas nochesdann gute Nacht
¡Pobres, pobrecitos!ihr armen, armen Dinger!
¿Os amáis?Habt ihr euch lieb,
no hace daño a un ladróntut keinem Dieb
nada que amarnur nichts zu Lieb',
que con el anillo en el dedoals mit dem Ring am Finger.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Richard Wagner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: