Traducción generada automáticamente

Eu Mereço
Rick & Renner
Je le mérite
Eu Mereço
C'était juste une nuit et rien de plusFoi só uma noite e nada mais
C'était censé être juste un coup de plusEra pra ser só uma transa a mais
Mais ce n'était pas comme je l'avais penséMas não foi assim como eu pensei
Tout à coup un vin, une bonne ambianceDe repente um vinho, um clima bom
Un geste tendre, cette musiqueUm toque de carinho, aquele som
Sans m'en rendre compte, je me suis laissé allerSem perceber aos poucos me entreguei
C'était un coup de désir ancienFoi um lance de desejo antigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivéNão sei o que aconteceu comigo
Je n'ai jamais couché avec personne comme çaEu nunca transei ninguém assim
Sauf que j'ai dormi après l'amourSó que eu dormi depois do amor
Et quand le matin m'a réveilléE quando a manhã me acordou
J'étais sans elle et sans moiEstava sem ela e sem mim
Que fait-on quand la passion arrive soudainementO que é que a gente faz quando a paixão vem de repente
Comme un éclair, elle vole la paix, envahit notre cœurFeito um raio, rouba a paz, invade o coração da gente
Et ainsi, du jour au lendemain, un sentiment pour quelqu'un ?E assim da noite pro dia, um sentimento por alguém?
Que fait-on quand la nuit a été agréableO que é que a gente faz quando a noite foi gostosa
Tu as fait en sorte que ça arrive avec une femme merveilleuseVocê fez acontecer com uma mulher maravilhosa
Mais tu te réveilles dans le silence d'une chambre sans personne ?Mas acorda no silêncio de um quarto sem ninguém?
C'est l'enfer qui remplace le cielÉ vira inferno o que era céu
Je suis dans une chambre de motelTô num quarto de motel
Sans nom, sans adresseSem nome sem endereço
C'est qui m'a dit de faire çaÉ quem mandou me dar assim
C'est bien fait pour moiIsso é bem feito pra mim
Envoie-en une autre, je le mériteManda outra que eu mereço
C'était un coup de désir ancienFoi um lance de desejo antigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivéNão sei o que aconteceu comigo
Je n'ai jamais couché avec personne comme çaEu nunca transei ninguém assim
Sauf que j'ai dormi après l'amourSó que eu dormi depois do amor
Et quand le matin m'a réveilléE quando a manha me acordou
J'étais sans elle et sans moiEstava sem ela e sem mim
Que fait-on quand la passion arrive soudainementO que é que a gente faz quando a paixão vem de repente
Comme un éclair, elle vole la paix, envahit notre cœurFeito um raio, rouba a paz, invade o coração da gente
Et ainsi, du jour au lendemain, un sentiment pour quelqu'un ?E assim da noite pro dia, um sentimento por alguém?
Que fait-on quand la nuit a été agréableO que é que a gente faz quando a noite foi gostosa
Tu as fait en sorte que ça arrive avec une femme merveilleuseVocê fez acontecer com uma mulher maravilhosa
Mais tu te réveilles dans le silence d'une chambre sans personne ?Mas acorda no silêncio de um quarto sem ninguém?
Ouais, c'est l'enfer qui remplace le cielÉ, vira inferno o que era céu
Je suis dans une chambre de motelTô num quarto de motel
Sans nom, sans adresseSem nome, sem endereço
Ouais, qui m'a dit de faire çaÉ, quem mandou me dar assim
C'est bien fait pour moiIsso é bem feito pra mim
Envoie-en une autre, je le mériteManda outra que eu mereço



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rick & Renner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: