Traducción generada automáticamente

Nos Bares da Cidade / Eu Mereço
Rick & Renner
Les Bars de la Ville / Je le mérite
Nos Bares da Cidade / Eu Mereço
Serveur, apporte-moiGarçom me traga
Une autre bouteille de bièreOutra garrafa de cerveja
Je vais rester seul à cette tableVou ficar sozinho nessa mesa
Je veux boireEu quero beber
Et pleurer pour elleE chorar por ela
Serveur, ma vie maintenantGarçom a minha vida agora
Est à l'enversTá de ponta cabeça
J'ai essayé mais rienJá tentei mas nada
Ne me fait oublierFaz com que eu esqueça
Les yeux et les lèvresOs olhos e os lábios
De cette femmeDaquela mulher
Serveur, elle est partieGarçom ela saiu de vez
De ma vieDa minha vida
Et maintenant je cherche une issueE agora eu busco uma saída
Mon histoire d'amourMinha história de amor
Se termine en solitudeAcaba em solidão
Serveur, si je deviensGarçom se eu ficar
Trop lourdMuito chato
Et que je fais un scandaleE der algum vexame
Prends toute maPegue toda a minha
Bière et renverse-laCerveja e derrame
Fais ce qu'elle a faitFaça o que ela fez
Avec ma passionCom a minha paixão
Renverse la bière, renverseDerrama cerveja derrama
Renverse la tristesseDerrama a tristeza
De mon cœurDo meu coração
Car cette angoisseQue essa angustia
Est une boissonÉ uma bebida
Mélangée, secouéeMisturada batida
Avec la solitudeCom a solidão
Renverse la bière, renverseDerrama cerveja derrama
Tandis que je renverseEnquanto eu derramo
Toute cette nostalgieToda essa saudade
Je ne suis qu'un type ordinaireEu sou apenas um qualquer
Buvant pour une femmeBebendo por mulher
Dans les bars de la villeNos bares da cidade
Serveur, apporte-moiGarçom me traga
Une autre bouteille de bièreOutra garrafa de cerveja
Je vais rester seul à cette tableVou ficar sozinho nessa mesa
Je veux boireEu quero beber
Et pleurer pour elleE chorar por ela
Serveur, ma vie maintenantGarçom a minha vida agora
Est à l'enversTá de ponta cabeça
J'ai essayé mais rienJá tentei mas nada
Ne me fait oublierFaz com que eu esqueça
Les yeux et les lèvresOs olhos e os lábios
De cette femmeDaquela mulher
Serveur, elle est partieGarçom ela saiu de vez
De ma vieDa minha vida
Et maintenant je cherche une issueE agora eu busco uma saída
Mon histoire d'amourMinha história de amor
Se termine en solitudeAcaba em solidão
Serveur, si je deviensGarçom se eu ficar
Trop lourdMuito chato
Et que je fais un scandaleE der algum vexame
Prends toute maPegue toda a minha
Bière et renverse-laCerveja e derrame
Fais ce qu'elle a faitFaça o que ela fez
Avec ma passionCom a minha paixão
Renverse la bière, renverseDerrama cerveja derrama
Renverse la tristesseDerrama a tristeza
De mon cœurDo meu coração
Car cette angoisseQue essa angustia
Est une boissonÉ uma bebida
Mélangée, secouéeMisturada batida
Avec la solitudeCom a solidão
Renverse la bière, renverseDerrama cerveja derrama
Tandis que je renverseEnquanto eu derramo
Toute cette nostalgieToda essa saudade
Je ne suis qu'un type ordinaireEu sou apenas um qualquer
Buvant pour une femmeBebendo por mulher
Dans les bars de la villeNos bares da cidade
Je ne suis qu'un type ordinaireEu sou apenas um qualquer
Buvant pour une femmeBebendo por mulher
Dans les bars de la villeNos bares da cidade
Ce n'était qu'une nuitFoi só uma noite
Et rien de plusE nada mais
C'était censé être juste uneEra prá ser só uma
Aventure de plusTransa a mais
Mais ce n'était pas commeMas não foi assim
Je l'avais penséComo eu pensei
Tout à coup un vinDe repente um vinho
Une bonne ambianceUm clima bom
Un geste tendreUm toque de carinho
Et cette musiqueE aquele som
Sans m'en rendre compte peu à peuSem perceber aos poucos
Je me suis laissé allerMe entreguei
C'était un coup de désir ancienFoi um lance de desejo antigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivéNão sei o que aconteceu comigo
Je n'ai jamais couché avec quelqu'un comme çaEu nunca transei ninguém assim
Sauf que j'ai dormi après l'amourSó que eu dormi depois do amor
Et quand le matin m'a réveilléE quando a manhã me acordou
J'étais sans elle et sans moiEstava sem ela e sem mim
Que fait-onO que é que a gente faz
Quand la passionQuando a paixão
Arrive soudainementVem de repente
Comme un éclairFeito um raio
Elle vole la paixRouba a paz
Et envahit notre cœurE invade o coração da gente
Ainsi, de la nuit au jourAssim da noite pr'o dia
Un sentiment pour quelqu'unUm sentimento por alguém
Que fait-onO que é que a gente faz
Quand la nuit a été agréableQuando a noite foi gostosa
Tu as fait et ça s'est passéVocê fez e aconteceu
Avec une femme merveilleuseCom uma mulher maravilhosa
Mais tu te réveilles dans le silenceMas acorda no silêncio
D'une chambre sans personneDe um quarto sem ninguém
Eh ! Ça devient l'enfer ce qui était le cielEh! Vira inferno o que era céu
Je suis dans une chambre de motelTô num quarto de motel
Sans nom, sans adresseSem nome, sem endereço
Eh ! Qui m'a fait faire çaEh! Quem mandou me dar assim
C'est bien fait pour moiIsso é bem feito prá mim
Envoie-en une autre, je le mériteManda outra que eu mereço
C'était un coup de désir ancienFoi um lance de desejo antigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivéNão sei o que aconteceu comigo
Je n'ai jamais couché avec quelqu'un comme çaEu nunca transei ninguém assim
Sauf que j'ai dormi après l'amourSó que eu dormi depois do amor
Et quand le matin m'a réveilléE quando a manhã me acordou
J'étais sans elle et sans moiEstava sem ela e sem mim
Que fait-onO que é que a gente faz
Quand la passionQuando a paixão
Arrive soudainementVem de repente
Comme un éclairFeito um raio
Elle vole la paixRouba a paz
Et envahit notre cœurE invade o coração da gente
Ainsi, de la nuit au jourAssim da noite pr'o dia
Un sentiment pour quelqu'unUm sentimento por alguém
Que fait-onO que é que a gente faz
Quand la nuit a été agréableQuando a noite foi gostosa
Tu as fait et ça s'est passéVocê fez e aconteceu
Avec une femme merveilleuseCom uma mulher maravilhosa
Mais tu te réveilles dans le silenceMas acorda no silêncio
D'une chambre sans personneDe um quarto sem ninguém
Eh ! Ça devient l'enfer ce qui était le cielEh! Vira inferno o que era céu
Je suis dans une chambre de motelTô num quarto de motel
Sans nom, sans adresseSem nome, sem endereço
Eh ! Qui m'a fait faire çaEh! Quem mandou me dar assim
C'est bien fait pour moiIsso é bem feito prá mim
Envoie-en une autre, je le mériteManda outra que eu mereço



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rick & Renner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: