Traducción generada automáticamente

Buy Back the Block(feat. 2 Chainz & Gucci Mane)
Rick Ross
Racheter le quartier (feat. 2 Chainz & Gucci Mane)
Buy Back the Block(feat. 2 Chainz & Gucci Mane)
(Salut, c'est ta fille Super Cindy, en direct du coin de la 183ème rue et de l'avenue 27, chez Checkers, à Miami Gardens. On a Gucci Mane, 2 Chainz et Rick Ross. Et on est là pour le mouvement racheter le quartier. Où on élève la communauté et on se soutient et s'aime)(Hey it's your girl Super Cindy reporting live from the corner of 183rd Street and 27th Avenue at Checkers, in Miami Gardens. We got Gucci Mane, 2 Chainz, and Rick Ross. And we're here for the buy back the block movement. Where we raise up the community and support and love us)
[Rick Ross][Rick Ross]
On possède le quartierWe own the hood
Et on vit par ça, on meurt par ça, t'as compris ?And we live by it, die by it then ya heard me
[2 Chainz][2 Chainz]
J'ai une maison en Floride, et j'y reste même pasI got crib in Florida, and I don't even stay there
J'ai acheté une maison pour ma mère, une crèche pour ma baby mamaBeen bought my mama a crib, bought baby mama a daycare
Je dois faire du fric pour Peter, tous mes gars sont illégauxI gotta ball for Peter, all of my boys illegal
Avant je vendais de l'herbe, maintenant je vends juste des AdidasI used to sell the reefer, now I just sell Adidas
J'avais déjà la Rollie, j'ai déjà mangé de la mortadelleBeen had the Rollie, been ate bologna
Je viens d'acheter une maison en Californie, pas loin de KobeJust closed on a Cali crib, round the corner from Kobe
Propriété, propriété, propriété, propriété, mec j'essaie d'investirProperty, property, property, property, nigga I'm tryna invest
On parle de monopoly, j'essaie d'encourager un mec à faire du fricTalking monopoly, I'm tryna encourage a nigga to run up a check
Mec, pas de tapis de course, vous restez juste plantés làNigga no treadmill, you niggas just stand still
J'ai entendu que tu parlais mal, jette ça à la déchargeHeard you were talkin' trash, throw that shit in the landfill
Je suis à propos de l'argent, petit mecI'm 'bout the money, lil nigga
Ben Franklin est mon oncle, petit mecBen Franklin my uncle, lil nigga
Je vendais juste devant toi, mecI used to trap right in front of you nigga
Vendant de la dope comme si je dunkais, uhSellin' dope just like dunkin' to niggas uh
C'est un moulin à vent, je sens comme 10 millionsThis is a windmill, I smell like 10 mil
Je mets toutes mes chaînes, je provoque un vent glacialPut all my chains on, I cause a wind chill
J'ai appelé Renzel, on a discuté des détailsI hit up Renzel, went over details
On a des jeunes qui vont se tenir sur ton pare-briseGot us some young niggas that'll stand on your windshield
[Rick Ross][Rick Ross]
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
Je suis sur le point de racheter le quartier, racheter le quartierI'm 'bout to buy back the hood, buy back the hood
[Gucci Mane][Gucci Mane]
Je vendais 10 briques par jour mais maintenant j'ai besoin de 10 Chick-Fil-AI sold 10 bricks a day but now I need 10 Chick-Fil-A's
Je viens d'acheter 2 studios parce que j'ai tellement de choses à direJust bought 2 studios 'cause I got so much shit to say
J'ai gagné 10 millions de dollars, mec, et j'étais en assignation à domicileI made 10 million dollars, man and I was on house arrest
Elle dit que sa mâchoire lui fait mal, elle a besoin de faire une pauseShe says her jaws hurt, she need to give her mouth a rest
Ces mecs tombent, seuls les forts surviventThese niggas fallin' off, only the strong survive
Ces losers essaient de tendre la main, mais pas besoin d'essayerThese suckers reachin' out, but ain't no need to try
Dis-leur quelque chose de malin, assez malin pour glisserT-Tell 'em somethin' slick, slick enough to Slip-N-Slide
Et je sais comment faire, donc je vais faire conduire ta meufAnd I know how to pitch, so I'ma get your bitch to drive
Tous les OG que j'admirais ? Mec, ils sont fauchésAll the OG's I looked up to?, man they broke as shit
Ces petits mecs me regardent parce que je suis super richeThese lil niggas look up to me because I'm super rich
Je suis en direct, je suis encore en vieI'm goin' live, I-I'm still alive
Dieu, merci pour ma punition, ça m'a rendu sageGod thank you for my punishment, it made me wise
[Rick Ross][Rick Ross]
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
Je suis sur le point de racheter le quartier, racheter le quartierI'm 'bout to buy back the hood, buy back the hood
[Rick Ross][Rick Ross]
C'est le moment de nettoyer le ghetto, un dealer veut brillerIt's time to clean up the ghetto, a dope boy wanna shine
C'est le moment de racheter le quartier, en parlant d'une brique à la foisTime to buy back the block, talkin' one brick at a time
J'ai vendu quelques disques, je me suis acheté un CheckersI sold a few records, I bought me a Checkers
Wingstop bien investi, donc Taco Bell a laissé pour le petit-déjeunerWingstop well invested, so Taco Bell left for breakfast
J'ai vu quelques millions, il est temps d'atteindre les 100I seen a few M's, it's time to touch me that 100
Alors mettons cet argent de côté et partageons les SonicsSo let's put up this money and let's go half on the Sonics
Oui, je sers des ailes de poulet au citron, avec les plumesYes I feed lemon pepper, angel wings with the feathers
Si tu ressens comme moi, je prie pour que tu vives Riche pour ToujoursIf you feel like I feel, I pray you live Rich Forever
Ok, rachetons le quartier, je vais peut-être acheter un Wendy'sOkay, let's buy back the block, I might buy me a Wendy's
Juste pour passer voir les minces tous les mardis et mercredisJust to pull up on skinnies every Tuesday and Wednesdays
Je vais peut-être acheter 10 Denny's, je vais peut-être acheter Family DollarI might buy me 10 Denny's, I might buy Family Dollar
Coupe ça à 50 Cent, j'ai un job pour ton pèreCut it to 50 Cent, I got a job for your father
J'essaie d'aider avec le loyer, je suis monté grâce à la forceI'm tryna help with the rent, I came up from the strength
Mon petit fils ? c'est un prince, il est temps qu'on se représenteMy lil son? he a prince, it's time that we represent
[Rick Ross][Rick Ross]
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the hood, buy back the hood
Je suis sur le point de racheter le quartier, racheter le quartierI'm 'bout to buy back the hood, buy back the hood
[Rick Ross][Rick Ross]
Tout est une question de faire en sorte que ton nom de famille compte, t'as compris ? Commence par un duplex, monte jusqu'à une maison, peut-être un petit centre commercial, je cherche un centre commercial. Quiconque vend un centre commercial, appelle-moi, t'as compris ? Peut-être acheter une station-service pour ma mère, elle aime BP. Texaco, appelle-moi, t'as compris ? C'est le bossIt's all about your last name meaning something, you heard me? Start with you a duplex, work up to a house, maybe a small plaza, I'm looking for a mall. Anybody selling a mall holler at me, you heard me? Maybe get my mama a gas station, she like BP. Texaco holler at me, you heard me? It's the boss
[Rick Ross][Rick Ross]
Je suis sur le point de racheter le quartier, racheter le quartierI'm 'bout to buy back the block, buy back the block
C'est le moment de racheter le quartier, racheter le quartierIt's time to buy back the block, buy back the block
Je suis sur le point de racheter la ville, racheter la villeI'm 'bout to buy back the city, buy back the city
Racheter la ville, racheter la villeBuy back the city, buy back the city



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rick Ross y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: