Traducción generada automáticamente

SWEET MEMORIES [with Brenda Lee]
Ricky Van Shelton
DOUX SOUVENIRS [avec Brenda Lee]
SWEET MEMORIES [with Brenda Lee]
Mon monde est comme une rivière, aussi sombre que profondeMy world is like a river as dark as it is deep
Nuit après nuit, le passé s'infiltre et emporte tout mon sommeilNight after night the past slips in and gathers all my sleep
Mes jours ne sont qu'un flot sans fin de vide pour moiMy days are just an endless stream of emptiness for me
Remplis seulement par les instants fugaces de tes souvenirsFilled only by the fleeting moments of your memories
Doux souvenirs, doux souvenirs, mhm mhmSweet memories sweet memories mhm mhm
Tu es entrée dans le silence de mes rêves la nuit dernièreYou slipped into the silence of my dreams last night
Errant de pièce en pièce, allumant chaque lumièreWondering from room to room turning on each light
Ton rire coulait comme l'eau de la rivière vers la merYour laughter spilled like water from the river to the sea
Je suis emporté par la tristesse, accroché à tes souvenirsI'm swept away from sadness clinging to your memories
Doux souvenirs, doux souvenirs, mhm mhmSweet memories sweet memories mhm mhm



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricky Van Shelton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: