Traducción generada automáticamente

60 Millions D'amis
Ridan
60 millones de amigos
60 Millions D'amis
Y si la vida fuera una vida de desesperanzaEt si la vie c'était une vie de désespoir,
Una lucha contra la esperanzaUne lutte contre l'espoir
Nos encontramos en la aceraQue l'on croise sur le trottoir,
Decidí creerloJ'ai décidé d'y croire
Pero la luz no me deja verMais la lumière ne me laisse voir
La belleza de nuestras nochesLa beauté de nos soirs
Que me encuentro en ese espejoQue je croise dans ce miroir.
Esperemos que esa esperanzaEspérons que l'espérance
Todavía nos da la oportunidadNous donne encore la chance
Para tener razónD'avoir de la raison
Ser capaz de amar a FranciaPour pouvoir aimer la France.
¿Qué has hecho con nosotros?Qu'avez-vous fait de nous ?
¿Qué has hecho contigo?Qu'avez-vous fait de vous ?
El mundo se ha vuelto locoLe monde est devenu fou
Bajo la influencia de la desconfianzaSous l'emprise de la méfiance.
Coro, x3{Refrain, x3}
Qué suerte, qué suerteQuelle chance, quelle chance,
Qué suerte, qué suerteQuelle chance, quelle chance,
Qué oportunidad de vivir en FranciaQuelle chance d'habiter la France.
A menudo tengo esta imagenJ'ai souvent cette image
De un mundo que no es míoD'un monde qui n'est pas mien,
Admirarlo, llorarloDe l'admirer, de le pleurer
Sin encontrar el vínculo con estoSans y trouver le lien,
Como una pintura que está pintadaComme un tableau que l'on peint
A los matices imposiblesAux nuances impossibles,
Los colores están presentesLes couleurs sont présentes
Como un cepillo sin el objetivoComme un pinceau sans la cible.
Arrastraron mis raíces a un océano de lodoOn a traîné mes racines dans un océan de boue,
La vida me hizo fuerteLa vie m'a rendu fort
Para que mis hijos vivanPour que mes enfants vivent debout.
¿Está Francia enfermaLa France est-elle malade
¿Hasta el punto de ser su hecho misceláneo?Au point d'en être son fait divers ?
¿Francia está tan loca?La France est-elle si folle
¿Que se olvida de estar orgullosa de ti?Qu'elle en oublie d'être fière de vous ?
al Coro, x3{au Refrain, x3}
Conocí el cielo, una hermosa mañana de veranoJ'ai connu le paradis, un beau matin d'été,
Donde la gente dice «Te amoOù les gens se disent "je t'aime"
Como en los cuentos de hadasComme dans les contes de fée,
Donde los hombres no piensanOù les hommes ne réfléchissent
Que para la felicidad de su prójimoQu'au bonheur de leur prochain,
Un rincón muy bonitoUn vrai petit coin sympa
Donde su dinero ya no vale nadaOù leur argent ne vaut plus rien,
Donde no se utilizarían armasOù les armes ne serviraient
Para defender nuestros valoresQu'à défendre nos valeurs,
Ya sabes todos los que tiramosTu sais toutes celles qu'on jette
En detrimento de nuestros corazonesAu détriment de nos coeurs.
Bueno, si no te importaTans pis si ça te dérange,
Eso es bueno si te parece bienTant mieux si ça t'arrange,
Lástima que te picaTant pis si ça te démange,
¡Porque en el fondo tenemos que cambiar!Car au fond de nous il faut que ça change !
Coro, x2{Refrain, x2}
Si supieras lo que pensabaSi tu savais ce que j'en pense
Igualdad de oportunidadesDe l'égalité des chances.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ridan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: