Traducción generada automáticamente
Nachtmahr
Riger
pesadilla
Nachtmahr
Hatis Hunt Despertar
Hatis Jagd erwacht
Ahora vive en el cuerpo
Lebt nun im Leib
Trozas de luces mueren en el ala de la noche
Lichterfetzen sterben im Fittich der Nacht
El toque baila de una manera llamativa
Streifend tanzt der Hauch
Rompe la luz de hoz de la Luna
Bricht Mondes Sichelschein
Raw son las runas
Roh sind die Runen
Que corté en la oscuridad
Die ich ins Dunkel schneid'
Llámame Nachtmahr
Nenn mich Nachtmahr
¡No soy un sueño!
Ich bin nicht Traum!
Mi camino me lleva a ti
Mein Pfad führt mich zu Dir
Ninguna luz me verá
Kein Licht wird mich je sehen
Cuando la bóveda de la noche'
Als mich das Nachtgewölk'
A través de los matorrales
Durch die Dickicht' zerrt
En el bosque detrás de la torre, más allá de la cruz
Im Wald hinter dem Turm, vorbei noch am Kreuz
No sólo el viento retumba entre rama y rama
Wühlt nicht nur der Wind zwischen Ast und Zweig
En el bosque detrás de la torre, donde terminan todos los caminos
Im Wald hinter dem Turm, wo alle Pfade enden
No sólo el viento excava con sus mil manos
Gräbt nicht nur der Wind mit seinen tausend Händen
Siento el rocío frío
Ich fühle den kalten Tau
Grieta tumba
Grabeskalt
En mi pálido cuerpo
Auf meinem bleichen Leib
Deslice la cara en el zarcillos negro
Schieb' das Gesicht ins Rankenschwarz
Sabiendo
Wissend
¡Está listo para cazar!
Es ist zur Jagd bereit!
El bronce de la torre nunca suena aquí
Die Bronze aus dem Turm läutet hier nie
El sonido se hunde en la niebla a la agonía silenciosa
Der Klang sinkt in den Nebelgrund zur stillen Agonie
El bronce de la torre nunca suena aquí
Die Bronze aus dem Turm läutet hier nie
El sonido se hunde en la niebla a la agonía silenciosa
Der Klang sinkt in die Nebel' zur stillen Agonie
La ruptura de bronce pierde su sonido aquí
Das Bronzegeschmetter verliert hier seinen Klang
Estallando en silencio muere en el borde del bosque '
Zerborsten in der Stille stirbt es am Waldesrand'
Nachtmahr, Nachtmahr
Nachtmahr, Nachtmahr
Toda mi ira, desgarrada
All meinen Zorn, Pein
El vestido del ruido
Des Lärmesleid
Toco en esta niebla, estoy en este bosque
Hauch ich in diese Nebel, web ich in diesen Wald
Bronce de la Torre
Bronze aus dem Turm
¡Silencio ahora!
Schweig nun still!
Tejer en el vientre
Stricke im Gebälk
¡Quédate quieto!
Hänget still!
Nachtmahr, Nachtmahr
Nachtmahr, Nachtmahr
El segador llega a la hora tardía
Der Schnitter kommt zur späten Stund'
Nachtmahr, Nachtmahr
Nachtmahr, Nachtmahr
Una sombra en el bosque detrás de la torre
Ein Schatten im Wald hinter'm Turm
Enfriar la sangre brilla
Kühl glänzt das Blut
Brillantes plateados
Im Silberschein
Rutting de las manos dobladas
Rinnt von gefalteten Händen
Allí yacen en el follaje
Dort liegen sie im Laub
Uníos a la oración
Zum Gebet vereint
Allí los puse en el follaje
Dort leg ich sie ins Laub
Todavía unidos en la oración
Noch zum Gebet vereint
Ya no es necesario llamar
Müssen nicht mehr läuten
Detrás de paredes de piedra
Hinter Mauern aus Stein
Allí los puse en el follaje
Dort leg ich sie ins Laub
Todavía unidos en la oración
Noch zum Gebet vereint
Ya no es necesario llamar
Müssen nicht mehr läuten
Detrás de paredes de piedra
Hinter Mauern aus Stein
Ya no es necesario llamar
Müssen nicht mehr läuten
Detrás de paredes de piedra
Hinter Mauern aus Stein
Ya no puedo sonar
Können nicht mehr läuten
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: