Traducción generada automáticamente
Wenn Das Licht Uns Nimmt
Riger
Cuando la luz nos lleva
Wenn Das Licht Uns Nimmt
El lugar donde las piedras están en el suelo
Verwachsen ist der Ort an dem die Steine fußen
Deja y olvida aquí la fama
Belassen und vergessen rankt hier der Ruhm
Caminatas dentlevadas y susurros en las ráfagas
Entlebtes wandelt sacht und wispert in den Böen
Sonido fantasma que habla sin laúd
Geisterklang, der ohne Laute spricht
Warrior heredero toma
Kriegererbe nimm
Qué llevar hombros fuertes
Was starke Schultern getragen
Drob te quedas no sólo niño
Drob bleibst Du nicht nur Kind
¡Sé un padre de grandes obras!
Wirst Vater großer Taten!
Así que en paz el poder primario engaña
So täuscht in Ruhe die Urgewalt
Llevando su cara todavía bajo el musgo
Trägt ihr Antlitz noch unter dem Moos
entrelazado con el bosque de lapidación
Verflochten mit dem tastenden Wald
Descanse allí un bote de piedra
Ruht dort ein steinernes Boot
La corteza de la muerte descansa, olvidado por el tiempo
Die Todesbarke ruht, vergessen von der Zeit
Pero veo viento fresco en sus envolvencias
Doch seh' ich frischen Wind in ihren Wanten
Las correas permanecen en silencio, al acecho codicioso para el paseo
Die Riemen weilen still, lauern gierig auf die Fahrt
rociado rompe a través de las ramas a los tablones
Gischt bricht durch die Zweige zu den Planken
Ver las Sombras Muertas orgullosamente en Steven porque
Seh' der Toten Schatten stolz am Steven weil'n
Los años se llevaron carne y huesos
Die Jahre nahmen ihnen Fleisch und Gebein
Una reverberación canta áspero en el viento
Ein Widerhall singt rau im Wind
El canto de la luz como los toma
Das Lied von dem Licht, wie es sie nimmt
Como una vez nos lleva
Wie es uns auch einst nimmt
Los dedos conducen a los personajes
Die Finger fahren in die Zeichen
Eternidad en forma
Geformter Ewigkeit
instinto descansa en los surcos
Instinkt ruht in den Furchen -
Escapar desde dentro
Bricht von innen heraus
¡Hasta que la luz te lleve!
Bis das Licht Dich nimmt!
Bajo estos árboles mi mundo crece
Unter diesen Bäumen wächst meine Welt
¡En cuyo límite interior, todo fuera destrozado!
An derer inneren Grenze alles Äußere zerschellt!
La tranquilidad de la mente izada
Gemächlich hisst die Ruhe
La vela de la violencia
Das Segel der Gewalt
Tallar el Cansado
Schnitzt den Müden
Esperanza en su cara
Hoffnung in ihr Gesicht
Saber lo que dura
Wissend, was Dauer hat
Planta tu retención lentamente
Pflanzt langsam sich'ren Halt
En este terreno pesado
In diesen schweren Boden
No hay luz que se necesita
Dort ist kein Licht, das es je nimmt
Un mar de espejos de incendios
Ein Spiegelmeer aus Feuern
Ponderado bajo el firmamento
Wogt unterm Firmament
Los barcos de piedra conducen
Es fahren die steinernen Boote
Con nosotros y nuestros muertos
Mit uns und unseren Toten
Un reloj sobre las tumbas
Eine Wacht um die Gräber
Hasta que la luz nos lleve
Bis das Licht uns nimmt
Un legado de hechos
Ein Erbe der Taten
Hasta que la luz nos lleve
Bis das Licht uns nimmt
¡Hasta que la luz te lleve!
Bis das Licht Dich nimmt!
Por lo tanto, los herederos de combate
So der Kämpfer Erben
Toma su fuerza
Nehmt ihre Kraft
No permanezca único hijo de sus actos!
Bleibt nicht nur ihrer Taten Kind!
Hombros arriba de la gloria
Schultert hoch den Ruhm
¡En el viento!
Trotzig in den Wind!
¡Hasta que la luz nos lleve!
Bis das Licht uns nimmt!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Riger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: