Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 10.003

Así Bailaba (part. Amaia)

Rigoberta Bandini

LetraSignificado

Ainsi dansait-elle (feat. Amaia)

Así Bailaba (part. Amaia)

Amaia m'a dit qu'un jourAmaia me ha dicho que un día
Elle s'est sentie perdueEstuvo bastante perdida
Je lui ai dit : Ça, ça ne passe jamaisLe he dicho: Eso nunca se pasa
Elle m'a envoyé son single par WhatsAppMe ha pasado su single por WhatsApp

Aujourd'hui, Paula m'a dit qu'un jourHoy, Paula me ha dicho que un día
Elle aussi s'est sentie incompriseTambién se sintió incomprendida
Après, on a rigoléDespués, hemos estado de guasa
En dansant le twerk sur la terrasseBailando twerk en la terraza

Et c'est fou comme on diraitY es que parece mentira
Que la vie est dure pour tousQue a todos nos cueste la vida
Mais, tout à coup, il y a un jourPero, de repente, hay un día
Où tu cries : Putain, quelle joie !Que gritas: ¡Joder, qué alegría!

On s'est réveillées contentesHemos amanecido contentas
Et on se fout de ce que tu pensesY ya nos da igual lo que piensas
On va monter le volumeVamos a subir el volumen
Et on ne vous revoit pas jusqu'auY ya no nos veis hasta el

Lundi avant le déjeunerLunes antes de almorzar
Une fille est allée laverUna niña fue a lavar
Mais elle n'a pas pu laverPero no pudo lavar
Parce qu'elle devait danserPorque tenía que bailar

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

(Puis Adri m'a dit que, pour le twerk)(Luego Adri me dijo que, para el twerk)
(La clé, selon elle, c'était : Tu mets les mains comme ça)(La clave, según ella, era: Pones las manos así)
(Alors, comme, hanches, hanches)(Entonces, como, cadera, cadera)
(Et avec un peu de) (Comme, en, tu sais, en sortant un peu le cul, non ?)(Y con un poquito de) (Como, con, ¿sacando un poquito el culo, no?)
(Ouais ! C'est vrai, hein ? Quelle force !)(¡Hala! Es verdad, ¿eh? ¡Qué fuerte!)
(Dos bien droit) (Ouh, ouh, hourra !)(Las espaldita recta) (¡Hu, hu, hurra!)

On a pris quelques verresNos hemos tomado unos vinos
Je lui ai dit combien je l'admireLe he dicho que cuánto la admiro
Et, à la fin, j'ai comprisY, al terminar, he comprendido
Que tout est tellement relatifQue es que es todo tan relativo

On s'est réveillées contentesHemos amanecido contentas
Et on se fout de ce que tu pensesY ya nos da igual lo que piensas
On va monter le volumeVamos a subir el volumen
Et on ne vous revoit pas jusqu'auY ya no nos veis hasta el

Mardi avant le déjeunerMartes antes de almorzar
Une fille est allée laverUna niña fue a lavar
Mais elle n'a pas pu laverPero no pudo lavar
Parce qu'elle devait danserPorque tenía que bailar

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

(Ni laver, ni repasser)(Ni lavar, ni planchar)
(Ni balayer, ni cuisiner)(Ni barrer, ni guisar)
(Ni frotter, ni coudre)(Ni fregar, ni coser)
(Ni broder, ni étendre)(Ni bordar, ni tender)

(Ni laver, ni repasser)(Ni lavar, ni planchar)
(Ni balayer, ni cuisiner)(Ni barrer, ni guisar)
(Ni frotter, ni coudre)(Ni fregar, ni coser)
(Ni broder, ni étendre)(Ni bordar, ni tender)

On contemple le mondeEstamos contemplando el mundo
En volant d'un petit avionVolando desde una avioneta
Les choses paraissent si petitesLas cosas se ven tan pequeñas
Si je te parle de lui, tu ne te souviens même plusSi te hablo de él, ya ni te acuerdas

Parfois j'observe ma vieA veces observo mi vida
Et je ne sais toujours pas si c'est un drame ou une comédieY aún no sé si es drama o comedia
La fille aujourd'hui ne peut pas laverLa niña hoy no puede lavar
Parce qu'elle doit danserPorque es que tiene que bailar

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, ainsi, ainsiAsí bailaba, así, así
Ainsi dansait-elle, que je l'ai vueAsí bailaba, que yo la vi

Ouh, ma mère !¡Uh, madre mía!

Escrita por: Rigoberta Bandini / Amaia / Esteban Navarro. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rigoberta Bandini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección