Traducción generada automáticamente

There Was This Girl
Riley Green
Il y avait cette fille
There Was This Girl
Je savais même pas que le camion de mon vieux pouvait rouler comme çaNever knew my old man's truck could even run like that
J'aurais dû savoir qu'il valait mieux pas prendre ce virage si viteShould've known better than to take that curve so fast
Papa est arrivé, je me suis retrouvé dans un fosséDaddy pulled up, I was down in a ditch
Il m'a demandé pourquoi j'avais fait ce que j'ai faitHe asked me why I did what I did
Il y avait cette fille, un verre à la mainThere was this girl, drink in her hand
Me lançant un sourire : On va se mettre dans le pétrinShootin' me a: Let's get into trouble grin
J'ai jamais vu quelque chose d'aussi beauI ain't never seen somethin' so fine
Et je ferais n'importe quoi pour qu'elle soit à moiAnd I was doin' anything to make her mine
J'étais fou, elle était d'un autre mondeI was out of my mind, she was out of this world
Il y avait cette filleThere was this girl
Certains me demandent pourquoi je continue à jouer de cette guitareSome folks ask me why I still pick this guitar
Ils disent que vivre cette vie sur la route, ça mène pas bien loinThey say livin' that life on the road won't get you very far
Je leur dis, mec, t'aurais dû être à TupeloI say man you should've been down in Tupelo
Voir ce qu'il y avait au premier rangSeen what was in the front row
Il y avait cette fille, une bière à la mainThere was this girl, beer in her hand
Me lançant un sourire : Joue un peu de SkynyrdShootin' me a: Play a little Skynyrd grin
Elle monte le son, elle m'exciteShe's turnin' it up, she's turnin' me on
Et je jouerais tout ce qu'elle chanterait en chœurAnd I'd play her anything she'd sing along
J'étais fou, elle était d'un autre mondeI was out of my mind, she was out of this world
Il y avait cette filleThere was this girl
Ouais, il y avait cette filleYeah there was this girl
Je savais pas qu'une bague en diamant pouvait coûter si cher (putain)Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
J'ai mis six mois à la ferme avant d'économiserTook six months on a farm 'fore I saved up
Tous mes potes de beuverie sont encore en villeAll my drinkin' buddies still out on the town
Se demandant pourquoi je me suis poséWonderin' why I ever settled down
Mais il y avait cette fille, tenant ma mainBut there was this girl, holdin' my hand
Me lançant un sourire : Commençons une vie ensembleShootin' me a: Start a life together grin
Elle m'attire, elle me remet sur le droit cheminShe's pullin' me in, she's straightenin' me out
Et maintenant je sais ce qu'est l'amourAnd now I know what love is all about
Je suis toujours fou, elle est toujours d'un autre mondeI'm still out of my mind, she's still out of this world
Il y avait cette filleThere was this girl
Ouais, il y avait cette filleYeah, there was this girl
Ouais, il y avait cette filleYeah, there was this girl
Il y avait cette filleThere was this girl



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Riley Green y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: