Traducción generada automáticamente

A Town Called Luckey
Rilo Kiley
Un Pueblo Llamado Luckey
A Town Called Luckey
Feliz cumpleaños, estás a mitad de camino hacia los 60Happy birthday, you're halfway to 60
No tienes tierra propiaYou have no land of your own
Un trabajo que despreciasA job you despise
Y un amante que es mezquinoAnd a lover that's means
Y comenzaste a notar algo perturbadorAnd you started noticing a disturbing thing
Pájaros comiendo a otros pájaros justo más allá de los gritosBirds eating other birds just beyond the screams
Así que empacaste tus cosas y te subiste a la autopista rumbo al esteSo you packed up your things and hopped on the freeway headed east
Y manejaste durante ocho días sin rumboAnd you drove for eight days aimlessly
Diciéndote a ti mismo que te humillesTelling yourself to humble
Cantándote a ti mismo para ser libreSinging to yourself to be free
Siendo plenamente consciente de que es algo así como una crisis de mediana edadBeing full aware that it's a middle aged crisis type thing
Y manejaste hasta que viste un letrero de un pueblo llamado LuckeyAnd you drove 'til you saw a sign for a town called Luckey
Escrito L-U-C-K-E-YSpelled L-U-C-K-E-Y
Donde las torres de azúcar se elevan hasta la línea y se encuentran con las callesWhere the sugar towers rise til the line and meet the streets
Te alojaste en un motel, te deslizaste en sábanas de cartónShanked into a motel, slipped on cardboard sheets
Cubrí el colchón manchado de sangre debajoI covered the bloodstained matress underneath
Fuiste al bar local y te pediste una bebidaWent to the local bar and you got yourself a drink
Diciéndote a ti mismo que te humillesTelling yourself to humble
Cantándote a ti mismo para ser libreSinging to yourself to be free
Es algo así como una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Era el grupo más desaliñado que habías vistoIt was the most ragtag group you had ever seen
Un hombre delgado con bigote, un lazo y nada entre mediasA slender man with a moustache, a bowsize and nothing between
Parecía un hijo de predicador que se había entregado a la adoración al diabloLooking like a preacher son who had given in the devil-worshipping scene
Era realmente atractivo y te compró una bebidaHe was a real looker and he bought you a drink
Y procediste a contarle todoAnd you proceeded to tell him everything
Y te pusiste un poco histérica al parecerAnd you getting a bit hysterical it seemed
Te reíste como un carburador y luego gritasteYou laughed like a carburettor then you screamed
Oh la duda y la incredulidadOh the doubt and the disbelief
Diciéndote a ti mismo que te humillesTelling yourself to humble
Cantándote a ti mismo para ser libreSinging to yourself to be free
Es algo así como una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Y él te contó cómo llegó a serAnd he told you how he came to be
Como monaguillo a los pies de su padreAs an alterboy by his father's knees
Y cómo perdió su feAnd how he came to lose his faith
No hubo contacto, pero se hicieron avancesThere was no touching but advances were made
Y la mano de su padre se acercaba hacia él en cámara lentaAnd his father's hand in slow motion it was approaching him
Y la duda y la incredulidad se apoderaron de su joven corazón como el océano negroAnd the doubt and disbelief crept over his young heart like the black ocean
Una nube de tormenta, un huracán si quieresA stormcloud, a hurricane if you will
Una nube de tormenta, un huracánA stormcloud, a hurricane
Diciéndote a ti mismo que te humillesTelling yourself to humble
Cantándote a ti mismo para ser libreSinging to yourself to be free
Es algo así como una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Es algo así como una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Ve a casa, señora, encuéntrate felizGo home lady, find yourself happy
Es solo una crisis de mediana edadIt's just a middle aged crisis type thing
Es una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Es una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Es una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Es una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing
Es una crisis de mediana edadIt's a middle aged crisis type thing



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rilo Kiley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: