Transliteración y traducción generadas automáticamente

Eisaa no yoru
Rimi Natsukawa
Eisaa no yoru
夕焼けが島を染めて涼風が吹き抜けたらYuuyake ga shima wo somete suzukaze ga fukinuketara
満月の夏の空に[エイサー]の音が響くmangetsu no natsu no sora ni [EISAA] no oto ga hibiku
この夏も島に戻りあの笑顔と祈りの歌Kono natsu mo shima ni modori ano egao to inori no uta
島の風に願い乗せて月の光に導かれてShima no kaze ni negai nosete tsuki no hikari ni michibikarete
響く太鼓平和の祈りいつまでも永遠に繋ぐhibiku taiko heiwa no inori itsumademo towa ni tsunagu
七五三や島に着いて挨拶しゃべらぬShichiguachi ya shima ni muduti nkashidushi katari busanu
うふちちぬしゃまちじゅねぇみやらびぬちもいじゅらさufuchichinu shichamichiju nee miyarabinu timoi jurasa
わしらりみんまり島ぬ海ぬにうぃ島ぬなさきWashirarimi nmari jima nu umi nu niui shima nu nasaki
火事やシダさ十五夜ぬ父しゃみ通うテーコ村につゆむKaji ya shida sa juuguya nu chichi shami tuu teeku mura ni tuyumu
うたやくがに島ぬいくつば変わるくつやくつやねさみuta ya kugani shima nu ikutuba kawaru kutu ya kutu ya nesami
この夏も島に戻りあの笑顔と祈りの歌Kono natsu mo shina ni modori ano egao to inori no uta
島の風に願い乗せて月の光に導かれてshima no kaze ni negai nosete tsuki no hikari ni michibikarete
響く太鼓平和の祈りいつまでも永遠に繋ぐhibiku taiko heiwa no inori itsumademo towa ni tsunagu
火事やシダさ十五夜ぬ父しゃみ通うテーコ村につゆむKaji ya shida sa juuguya nu chichi shami tuu teeku mura ni tuyumu
うたやくがに島ぬいくつば変わるくつやくつやねさみuta ya kugani shima nu ikutuba kawaru kutu ya kutu ya nesami
Noche de Eisaa
El atardecer tiñe la isla y la brisa fresca sopla
Cuando la luna llena resuena con el sonido del Eisaa
Este verano también regreso a la isla con esas sonrisas y canciones de esperanza
Llevando deseos en el viento de la isla, guiado por la luz de la luna
Los tambores resuenan, conectando eternamente las plegarias de paz
Vestidos de gala, llegamos a la isla y saludamos en silencio
Sumergidos en la atmósfera de la isla, en la brisa del mar
Incendios y festivales, el padre en la noche de luna llena visita el pueblo de Teko
Las canciones cambian con la edad en la isla, en la brisa de la noche
Este verano también regreso a la isla con esas sonrisas y canciones de esperanza
Llevando deseos en el viento de la isla, guiado por la luz de la luna
Los tambores resuenan, conectando eternamente las plegarias de paz
Incendios y festivales, el padre en la noche de luna llena visita el pueblo de Teko
Las canciones cambian con la edad en la isla, en la brisa de la noche



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rimi Natsukawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: