Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shima Uta
Rimi Natsukawa
Insellied
Shima Uta
Insellied
しまうた
Shima uta
Die Blüten des Digo blühen, der Wind ruft, der Sturm kommt
ディーゴの花が咲き風を呼び嵐が来た
Deigo no hana ga saki kaze o yobi arashi ga kita
Die Digo blühen wild, der Wind ruft, der Sturm kommt
ディーゴが咲き乱れ風を呼び嵐が来た
Deigo ga saki midare kaze o yobi arashi ga kita
Die wiederkehrende Traurigkeit ist wie die Wellen, die die Insel überqueren
繰り返す悲しみは島渡る波のよう
Kurikaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
Im Uji-Wald traf ich dich
ウージの森であなたと出会い
UUJI no mori de anata to deai
Unter dem Uji sagten wir für immer Lebewohl
ウージの下で千代にさよなら
UUJI no shita de chiyo ni sayonara
Insellied, lass dich vom Wind tragen, über das Meer mit den Vögeln
しまうたよ風に乗り鳥と共に海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi o watare
Insellied, lass dich vom Wind tragen, bring mir meine Tränen
しまうたよ風に乗り届けておくれ私の涙
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Die Digo-Blüten fallen auch, nur die Wellen schwanken
ディーゴの花も散りさざなみが揺れるだけ
Deigo no hana mo chiri saza nami ga yureru dake
Das kleine Glück ist wie die Wellenblüten des Gesangs
ささやかな幸せは歌方の波の花
Sasayaka na shiawase wa uta kata no nami no hana
Freund, der im Uji sang
ウージの森で歌った友よ
UUJI no mori de utatta tomo yo
Unter dem Uji, die Trennung für achttausend Jahre
ウージの下で八千代の別れ
UUJI no shita de yachiyo no wakare
Insellied, lass dich vom Wind tragen, über das Meer mit den Vögeln
しまうたよ風に乗り鳥と共に海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi o watare
Insellied, lass dich vom Wind tragen, bring mir meine Liebe
しまうたよ風に乗り届けておくれ私の愛を
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai o
O Meer, O Universum, O Gott, O Leben
海よ宇宙よ神よ命よ
Umi yo uchuu yo kami yo inochi yo
Lass uns für immer in der Abendruhe verweilen
このまま永遠に夕凪を
Kono mama towa ni yuunagi o
Insellied, lass dich vom Wind tragen, über das Meer mit den Vögeln
しまうたよ風に乗り鳥と共に海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi o watare
Insellied, lass dich vom Wind tragen, bring mir meine Tränen
しまうたよ風に乗り届けておくれ私の涙
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Insellied, lass dich vom Wind tragen, über das Meer mit den Vögeln
しまうたよ風に乗り鳥と共に海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi o watare
Insellied, lass dich vom Wind tragen, bring mir meine Liebe.
しまうたよ風に乗り届けておくれ私の愛を
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai o



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rimi Natsukawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: