Transliteración y traducción generadas automáticamente
Eternal Land
Rin Akatsuki
Tierra Eterna
Eternal Land
Nee, ¿dónde está el amor que enciende la ciudad?
ねえまちをともすあいはどこにあるの
Nee machi wo tomosu ai wa doko ni aru no
Incluso las esperanzas de hoy y mañana están marchitas
きょうあすのきぼうにさえうえている
Kyou asu no kibou ni sae uete iru
El país de las maravillas que no puede ser alcanzado por nadie
ひとをんでおせないめりーごーらんどは
Hito wo n deosenai merii-goo-rando wa
¿Cuánto más seguirá girando?
まわりつづけてもどれくらい
Mawari tsudzukete mou dore kurai?
Sí, al lado, alrededor, desapareció el paraíso
はいとなりちりとなりきえていったらくえんよ
Hai tonari chiri tonari kiete itta rakuen yo
Permaneciendo sin robar lo que fue dejado atrás
のこされたものにまでうばわれずにいて
Nokosareta mono ni made ubawarezu ni ite
Si vas por el camino medio
みちなかばにゆくなら
Michi nakaba ni yuku nara
Nee, si deseas un cielo azul que no puedes ver
ねえあおぞらみえないようねがったなら
Nee aozora mienai you negatta nara
¿Vivirías sin esperanzas inútiles?
もうむだなきたいなんてしらずすむ
Mou muda na kitai nante shirazu sumu?
La noria oxidada en un triste descanso
かなしいとまさびつくかんらんしゃ
Kanashi itoma sabitsuku kanransha
Girando y volviendo al mismo lugar
めぐりめぐってかえりつくばしょ
Meguri megutte kaeritsuku basho
Un pequeño sueño abrazado en medio de la lluvia que cae
ふりしきるあめのなかだきしめたちいさなゆめ
Furishikiru ame no naka dakishimeta chiisana yume
En aquellos días en los que aún no podía rendirme
あきらめることにまだなれずにいたころ
Akirameru koto ni mada narezu ni ita koro
Escuché ese ruido repentino
ききあきたそののいず
Kikiakita sono noizu
La fruta correcta mordida en un mundo de contradicciones
むじゅんのよでかじられたただしいかじつ
Mujun no yo de kajirareta tadashii kajitsu
Incluso aquellos que ríen conocen esa amargura
わらうひともしっているそのにがさ
Warau hito mo shitte iru sono nigasa
Incluso si me quedo sin palabras aquí
ここでぼくがくちはててしまっても
Koko de boku ga kuchi hatete shimatte mo
Solo quiero expresar mi voz una vez más
たったいちどのこえつたえたい
Tatta ichido no koe tsutaetai
Mi cuerpo se retuerce, este corazón lleno de cicatrices y dolor
みもすくみこのいたみすりきずだらけのこころ
Mi mo sukumi kono itami surikizu darake no kokoro
La bondad se filtra, seguramente en el contacto
やさしさはしみるからきっとふにあいで
Yasashisa wa shimiru kara kitto funiai de
Ah, ah, incluso si no tengo a nadie a quien perdonar
ああああだれにとわずとも
Aa aa dare ni towazu tomo
Sé que no hay bendición que no se pueda entender
ゆるされるしゅくふくがありはしないこと
Yurusareru shukufuku ga ari wa shinai koto
Seguramente lo habías comprendido
きっとりかいしていた
Kitto rikai shite ita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rin Akatsuki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: