Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kemono yuku hosomichi
Shiina Ringo
Le chemin étroit des bêtes
Kemono yuku hosomichi
Ce monde est sans fin, tout le monde le sait bien
このよはむじょう みんなわかってるのさ
kono yo wa mujou minna wakatteru no sa
Chacun se laisse emporter par ce flot qui ne s'arrête pas
だれもがうつろうそうたえまないながれに
daremo ga utsurou sou taemanai nagare ni
On se débat juste comme on peut
ただうおうさおうしている
tada uousaou shite iru
Comme d'habitude, caché dans la nuit d'automne, sur le chemin habituel
いつもどおりおきまりの道にひそんでるあきのよる
itsumodoori okimari no michi ni hisonderu aki no yoru
Je me demande si je vais mourir en me laissant aller
きぶくれしていきながらしんじゃいめかとふといぶかる
kibukureshite iki-nagara shinjaiime ka to futo ibukaru
On dirait qu'on se libère, mais en fait, on se laisse aller
かいならしているようでかいごろしているんじゃないか
kainarashite iru you de kaigoroshite iru'n ja nai ka
Mon propre talent, ma tête et mon corps, semblent en désaccord
じぶんじしんのさいのうをあたまとからだ、まるでくいちがう
jibunjishin no sainou wo atama to karada, marude kuichigau
Avant d'être humain, je veux juste m'accrocher à cette émotion brute
にんげんたるまえのたんにそっちょくなかんどうたよっていたいとおもう
ningen taru mae no tan ni socchoku na kando tayotte itai to omou
Alors, allons de l'avant avec la vie animale, sans retenue
そうほんしょうはけものまるごしのいのちをいまのばなしにつっぱしようぜ
sou honshou wa kemono marugoshi no inochi wo ima nobanashi ni tsuppashiou ze
La destination est un endroit où tout s'arrête, allons-y en tant que nature
ゆきさきはこときれるばしょだいしぜんとしていざいこう
yukisaki wa kotokireru basho daishizen to shite iza ikou
Je tremble en entrant sur ce chemin que je découvre, je me souviens de l'hiver
そっとたちいるはじめてのみちにふるえてふゆをおぼえる
sotto tachiiru hajimete no michi ni furuete fuyu wo oboeru
Je voulais me fondre, alignant mes pas, me sentant en sécurité dans le passé
まぎれたくてあしなみそろえてあんしんしていたきのうにはじいる
magiretakute ashinami soroete anshin shite ita kinou ni hajiiru
On dirait que je fais attention, mais je ne veux pas qu'on s'en aperçoive
きづかっているようできづかわせているんじゃいやだ
kizukatte iru you de kizukawasete iru'n ja iya da
En faisant semblant d'être modeste, je me fais avoir, quel idiot
じこぎせいのふりしておためごかしが、とんだかまとと
jikogisei no furi shite otamegokashi ka, tonda kamatoto
Avant d'être humble, je veux être fier de cette attitude franche
けんそんするまえのたんにそっちょくなたいどでほこっていたいとおもう
kenson suru mae no tan ni socchoku na taido de hokotte itai to omou
Alors, l'invitation est que la vie animale, c'est le résultat de tout ce qu'on a accompli
そうしょうたいはけものかじかんだいのちでこそなしとげたけっかがすべて
sou shoutai wa kemono kajikanda inochi de koso nashitogeta kekka ga subete
La solitude, c'est la liberté, avançons en silence vers l'infini
こどくとはいいかえやじゆうだまってとおくへいこう
kodoku toha iikaerya jiyuu damatte tooku e ikou
Peu importe si le vrai est un tempura ou autre chose, peu importe
もんほんがてんぷらかなんてなんせんす
monohon ga tenpura ka nante nansensu
Je n'ai plus besoin de cette stupidité
のうがきはもうけっこうです
nougaki wa mou kekkou desu
Que ce soit succès ou échec, seul ça a un sens pour moi
こうかふこうかさえもしょうはいさえもとうにんだけにいみがある
kou ka fukou ka sae mo shouhai sae mo tounin dake ni imi ga aru
Avec cette vie qui me reste, autant en profiter jusqu'au bout
なけなしのいのちがひとつどうせならつかいはたそうぜ
nakenashi no inochi ga hitotsu dousenara tsukaihatasou ze
Jusqu'à ce que la tristesse m'enveloppe et que je l'embrasse
かなしみがおおいかぶさらうとだきかかえていくまでさ
kanashimi ga ooikabusarou to dakikakaete iku made sa
Une vie empruntée, je l'utilise sans vergogne, rends-la moi
かりもののいのちがひとつあつかましくつかいこんでかえせ
karimono no inochi ga hitotsu atsukamashiku tsukaikonde kaese
Allez, dévore, ris, et avance sur ce chemin étroit où personne ne peut passer.
さあむさぼれわらいとばすのさだれもとおれぬほどせまきみちをゆけ
saa musabore waraitobasu no sa daremo toorenu hodo semaki michi wo yuke



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shiina Ringo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: