Traducción generada automáticamente
Elle, je ne veux qu'elle
Ringo
Ella, yo no la quiero
Elle, je ne veux qu'elle
Los recuerdos han bloqueado mi bolso, tengo que salirPara olvidar a esta chica que me ha hecho daño tengo que recuperar finalmente mi gusto de lo viejo, pero las calles están llenas de gente que está agitando y delante de las ventanas, bares, posterSi creo que puedo ver su cara por todo itSout me recuerda a ella, nada que reemplazarTambién Nunca me hables de una Trenon externa, de ninguna otra mujer, quiero a ella y a su frágil, tierna y salvaje amor, ella, sólo quiero que ella la gane, la ame y viva juntoElla, no quiero que ella pelee y tengo que encontrarla, sólo quiero que por un día finalmente nos junte. Tercamente busqué olvidOtanOther luego entré en mi vida inteligente juntos, tal vez más bonita. Pensé que lo amaba, finalmente se curó! Pero lo más hermoso, no siempre es el mejor. Mi nueva esperanza era sólo una miseria porque a través de sus gestos, a través de su cuerpo siempre busqué a la persona que aún amaba. {en el 2x Abstenerse
Les souvenirs ont bloqué ma porteMais de ma peine il faut que je sortePour oublier cette fille qui m'a meurtriJe dois reprendre enfin goût à la vieMais les rue sont pleines de gens qui s'agitentEt devant les vitrines, les bars, les affichesJe crois apercevoir partout son visageTout me la rappelle, rien ne la remplaceAussi ne me parlez jamais d'une autreNon, d'aucune autreElle, je ne veux qu'elleEt son son amour fragile, tendre et sauvage,Elle, je ne veux qu'ellePour l'emporter, l'aimer et vivre ensembleElle, je ne veux qu'elleJe me battrais et je dois la retrouverElle, je ne veux qu'ellePour qu'un jour enfin la vie nous rassemble.Obstinément j'ai cherché l'oubliUne autre alors entra dans ma vieIntelligente aussi, peut-être plus jolieJ'ai cru l'aimer, être enfin guéri !Mais la plus belle, n'est pas toujours la meilleurEt mon nouvel espoir n'était qu'une erreurCar à travers ses gestes, à travers son corpsJe cherchais toujours celle que j'aimais encoreAussi ne me parlez jamais d'une autreD'aucune autre.{au Refrain 2x}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ringo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: