Traducción generada automáticamente

E la vecchia salta con l'asta
Rino Gaetano
En de oude springt met de staf
E la vecchia salta con l'asta
Eenzaam in het oude kasteelSolitario nel vecchio castello
verbruikend de treurige wachtconsumando la triste vigilia
onbekend besproeit de oude afstammelinginedito annaffia l'antico rampollo
gecreëerd in de jaren door een oude familieconiato negli anni da antica famiglia
De liefde van drie hofdames hielp nietNon valse l'amore di tre cortigiane
om de emotionele tranen te stoppenper divietar l'emottoico pianto
in de rode nectar van drie karafjesnel rosso nettare di tre damigiane
vertrok de erfgenaam, zijn paard, zijn dekenl'erede partito il cavallo il suo manto
In het bos van gezaagde beukenNella foresta di faggi segati
de onrijpe wolken van zieke luchtenle nuvole acerbe di cieli malati
zoals de misleide, de absurde dromencome gli illusi le assurde chimere
volgend op de liefde vertrok de ridder.seguendo l'amore partì il cavaliere.
Drieduizend steden, drieduizend dorpenTremila città tremila villaggi
de witte schaduw gestreept van de beukenla sagoma bianca striata dei faggi
vergeet zijn land, vergat zijn kastescordò la sua terra scordò la sua casta
bleef er een oude vrouw die springt met de stafrimase una vecchia che salta con l'asta
en de oude springt en een kind springte salta la vecchia e salta un bambino
in de schaduw van een gezaagde dennella penombra segata di un pino
de oude stopt, het kind rustla vecchia si ferma il bimbo riposa
sluit zich in de bloemblaadjes zoals de roossi chiude nei petali come la rosa
Vertrouwend spelend aan de kleurloze oude vrouwConfida giocando alla vecchia incolore
haar oude verhaal, haar oude liefdela sua vecchia storia il suo vecchio amore
de oude vrouw vertelt het oude sprookjela vecchia racconta la favola antica
van die ridder die zijn vriendin zoekt.di quel cavaliere che cerca l'amica.
In het bos van gezaagde beukenNella foresta di faggi segati
de onrijpe wolken van zieke luchtenle nuvole acerbe di cieli malati
zoals de misleide, de absurde dromencome gli illusi le assurde chimere
volgend op de liefde vertrok de ridder.seguendo l'amore partì il cavaliere.
Drieduizend steden, drieduizend dorpenTremila città tremila villaggi
de witte schaduw gestreept van de beukenla sagoma bianca striata dei faggi
vergeet zijn land, vergat zijn kastescordò la sua terra scordò la sua casta
bleef er een oude vrouw die springt met de staf.rimase una vecchia che salta con l'asta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rino Gaetano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: