Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fuyu no nai Calendar
Ritsuko Okazaki
Fuyu no nai Calendar
どんなにこころがさむいときもdonna ni kokoro ga samui toki mo
ふたりはあたたかかったfutari wa atatakakatta
すぎたじかんはsugita jikan wa
ふゆのないカレンダーfuyu no nai KARENDAA
ほどけることしっていてもhodokeru koto shitteite mo
てをつなぎたかったte o tsunagitakatta
ひきとめてもおいかけてもhikitomete mo oikakete mo
ときはながれるねtoki wa nagareru ne
いまよりもすてきになってima yori mo suteki ni natte
であうためにdeau tame ni
ひとはわかれていくhito wa wakareteyuku
あの日のまなざしano hi no manazashi
かぜのゆくえkaze no yukue
かなわなかったやくそくkanawanakatta yakusoku
そっとsotto
りょうてでむねにだきよせるryoute de mune ni dakiyoseru
どんなにこころがさむいときもdonna ni kokoro ga samui toki mo
ふたりはあたたかかったfutari wa atatakakatta
すぎたじかんはsugita jikan wa
ふゆのないカレンダーfuyu no nai KARENDAA
しろいそらがこぼれおちてshiroi sora ga koboreochite
かたにふりつもるkata ni furitsumoru
なみだよりもわらいがおがnamida yori mo waraigao ga
かなしいのはなぜkanashii no wa naze
いまよりもすてきになってima yori mo suteki ni natte
いきるためにikiru tame ni
ふたりあるきだすよfutari arukidasu yo
あいするときめきaisuru tokimeki
あついおもいatsui omoi
さがしつづけているゆめsagashitsuzuketeiru yume
いつかitsuka
りょうてできつくだきしめるryoute de kitsuku dakishimeru
どんなにあしたがとおいときもdonna ni ashita ga tooi toki mo
おもいではあたたかいよomoide wa atatakai yo
こころのへやにkokoro no heya ni
ふゆのないカレンダーfuyu no nai KARENDAA
どんなにこころがさむいときもdonna ni kokoro ga samui toki mo
ふたりはあたたかかったfutari wa atatakakatta
すぎたじかんはsugita jikan wa
ふゆのないカレンダーfuyu no nai KARENDAA
どんなにあしたがとおいときもdonna ni ashita ga tooi toki mo
おもいではあたたかいよomoide wa atatakai yo
こころのへやにkokoro no heya ni
ふゆのないカレンダーfuyu no nai KARENDAA
Calendario sin invierno
......cuando el corazón está frío
nosotros dos éramos cálidos
el tiempo pasado
en un calendario sin invierno......
aunque sabíamos que se desataría
queríamos sostenernos de las manos
tanto si nos deteníamos como si perseguíamos
el tiempo sigue fluyendo
más maravilloso que ahora
para encontrarnos
las personas se separan
la mirada de ese día
el rumbo del viento
una promesa no cumplida
suavemente
abrazada con ambas manos en el pecho
cuando el corazón está frío nosotros dos éramos cálidos
el tiempo pasado
en un calendario sin invierno
el cielo blanco se derrama
se acumula en los hombros
más triste que las lágrimas
¿por qué es?
más maravilloso que ahora
para vivir
nosotros dos comenzamos a caminar
el palpitar del amor
los sentimientos ardientes
continuamos buscando un sueño
algún día
apretándolo fuertemente con ambas manos
cuando el mañana es lejano
tus recuerdos son cálidos
en la habitación del corazón
en un calendario sin invierno
cuando el corazón está frío
nosotros dos éramos cálidos
el tiempo pasado
en un calendario sin invierno
cuando el mañana es lejano
tus recuerdos son cálidos
en la habitación del corazón
en un calendario sin invierno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ritsuko Okazaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: