Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 209
Letra

Blanche

Blanche

Estoy de pie aún pasada la medianocheJe suis debout encore il est passé minuit
Es la hora en que el espacio de repente se enfríaVoici l'heure où l'espace soudain se refroidit
Es la hora en que las horas que robamos al sueñoVoici l'heure où les heures que l'on vole au sommeil
En el humo se desvanecen y se pagan al despertarDans la fumée s'envolent et se payent au réveil

Miro la noche, no pienso en nadieJe regarde la nuit je ne pense à personne
Nadie me hace falta y nadie está aquíPersonne me manque et personne est ici
Es la hora en que el mundo tiene el rostro ocultoVoici l'heure où le monde a la face cachée
En los rincones de la sombra estoy despiertoDans les recoins de l'ombre je suis réveillé

{Estribillo:}{Refrain:}
BlancaBlanche
Larga, larga, larga, larga noche en velaLongue, longue, longue, longue nuit blanche
Larga, larga, larga, larga noche en velaLongue, longue, longue, longue nuit blanche

Habitado por la luna y alimentado por el neónHabité par la lune et nourri au néon
Me vienen imágenes, colores y sonidosIl me vient des images, des couleurs et des sons
Me vienen rostros, fotos en blanco y negroIl me vient des visages, des photos noir et blanc
Es la hora en que mi edad es un amigo perturbadorVoici l'heure où mon âge est un ami troublant

Animal, escuchando el estremecimiento de la nocheAnimal, à l'écoute du frisson de la nuit
Es la hora en que la duda se cuela y me acechaVoici l'heure où le doute se faufile et m'épie
Y siento su presencia hasta la punta de mis dedosEt je sens sa présence jusqu'au bout de mes doigts
Animal, escuchando lo que no duermeAnimal, à l'écoute de ce qui ne dort pas

{Estribillo}{au Refrain}

Estoy de pie aún, insomnio eternoJe suis debout encore éternelle insomnie
Cansado en el cuerpo, despierto en la menteFatigué dans le corps, éveillé dans l'esprit
Necesito mi amor, necesito poesíaBesoin de mon amour, besoin de poésie
Es la hora en que el día se desliza bajo la nocheVoici l'heure où le jour se glisse sous la nuit

Entonces mis ojos se vuelven hacia el día que llegaAlors mes yeux se tournent vers le jour qui s'en vient
Hoy que se acerca y ya es mañanaAujourd'hui qui s'approche et déjà c'est demain
Mi amor despierta, me devuelve a la vidaMon amour se réveille, me rappelle à la vie
Necesito dormir, adiós y graciasJ'ai besoin de sommeil, au revoir et merci

{Repetir Estribillo, x2}{au Refrain, x2}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Rivard y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección