Traducción generada automáticamente
Noël des enfants oubliés
Rivers Dick
Navidad de los niños olvidados
Noël des enfants oubliés
Esta noche para ti, niñoCe soir pour toi, petit garçon
Los árboles son todos pinos.Les arbres sont tous des sapins.
Veo brillar en tus ojos redondosJe vois briller dans tes yeux ronds
Guirnaldas y serpentinas.Des guirlandes et des serpentins.
Esta noche, esta noche es Navidad,Ce soir, ce soir c'est Noël,
Sin embargo, sabes, el Niño Jesús tiene hambre.Pourtant, tu sais, l'Enfant Jésus a faim.
En países muy lejanos de tiDans les pays qui de toi sont très loin
Esta noche, esta noche es Navidad,Ce soir, ce soir c'est Noël,
Aunque lo sepas, el Niño Jesús tiene frío,Pourtant tu sais, l'Enfant Jésus a froid,
Por niños que no conoces.Pour des enfants que tu ne connais pas.
Cierra tus ojos hasta mañana,Ferme tes yeux jusqu'à demain,
Niño, no tiene sueño,Petit garçon n'a pas sommeil,
Papá Noel está en caminoPapa Noël est en chemin
Preparándote un hermoso despertar.Qui te prépare un beau réveil.
Oh esta noche, esta noche es Navidad,Oh ce soir, ce soir c'est Noël,
El Niño Jesús pide un poco de pan,L'Enfant Jésus demande un peu de pain,
En países donde los niños tienen hambre.Dans les pays où des enfants ont faim.
Esta noche, esta noche es Navidad,Ce soir, ce soir c'est Noël,
El Niño Jesús busca un pedazo de madera,L'Enfant Jésus cherche un morceau de bois,
Para calentar a los niños que tienen frío.Pour réchauffer les enfants qui ont froid.
Todo ya duerme en la casa.Tout dort déjà dans la maison.
Cuando despiertes mañana,Quand tu t'éveilleras demain,
Encontrarás, niño,Tu trouveras petit garçon,
Sueños al pie del gran pino.Des rêves au pied du grand sapin.
Oh esta noche, esta noche es Navidad,Oh ce soir, ce soir c'est Noël,
El Niño Jesús sin embargo está triste,L'Enfant Jésus pourtant a du chagrin,
Por esos niños que tienen frío, que tienen hambre.Pour ces enfants qui ont froid, qui ont faim.
Esta noche, esta noche es Navidad,Ce soir, ce soir c'est Noël,
Nada ha cambiado desde que regresó,Rien n'a changé depuis qu'il nous revint,
¿El Niño Jesús vino en vano?L'Enfant Jésus est-il venu pour rien ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rivers Dick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: