Traducción generada automáticamente
Blu (feat. Elisa)
Rkomi
Azul (hazaña. Elisa)
Blu (feat. Elisa)
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Ahora eres un hombre nuevo
Ora sei un uomo nuovo
Trabajo, casa y carrera
Il lavoro, la casa e corri
Normalmente saltas las comidas, te calientan un poco
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
Pequeños postes opuestos en una casa en el árbol
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Como hojas en blanco, nos llenamos el uno al otro
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Lo llamas «amor» aunque con tus ojos eres mejor
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Dentro de un recuerdo una pequeña princesa que ama
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Grité en voz baja: Piensa en mí en 20 años
Le urlai in silenzio: Pensami tra vent'anni
O llama a Dalla
O telefona come Dalla
Dejaré mis dedos en el piano que tienes en casa
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Estarías enojado con las moscas
Ti incazzeresti con le mosche
Si usted duerme mal al día siguiente casa es una zanja
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Mi expediente, como Wellenbeck, es una víctima de sí mismo
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
Es un error querer ser como tú quieres que sea
È un errore volere essere come volete che sia
Me refugiaré, me refugiaré
Mi rifugerò, mi rifugerò
Por encima de un lecho de hojas, pero no miro hacia abajo
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Me defenderé, me defenderé
Mi difenderò, mi difenderò
Aunque el corazón y la cara los pinté de azul
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
No pienses en ello, no pienses más en ello
Non pensarci più, non pensarci più
Sé que hay mi tribu en alguna parte
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Me refugiaré
Mi rifugerò
Donde tengo mi cabeza no recuerdo
Dove ho la testa non me lo ricordo
Y mi vecino si escribo tiene piel de gallina
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
Yo soy el que perdió la percepción
Sono io che ho perso la percezione
De las piezas que perfecciono más allá del estado de ánimo
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Me levanto con el pie derecho, el que no se comunica
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Cuando estoy abajo y las mejores cosas son las más estúpidas
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Frases que forman cosas absurdas
Frasi che formano cose assurde
Y lo intenté todo, pero nunca parece suficiente
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
Y siempre lo sabes todo, ¿puedes sorprenderte a ti mismo?
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
A veces somos sólo nosotros cuando estamos solos
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
O somos un mundo de cosas en una sola persona
O siamo un mondo di cose in una sola persona
Me refugiaré, me refugiaré
Mi rifugerò, mi rifugerò
Por encima de un lecho de hojas, pero no miro hacia abajo
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Me defenderé, me defenderé
Mi difenderò, mi difenderò
Aunque el corazón y la cara los pinté de azul
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
No pienses en ello, no pienses más en ello
Non pensarci più, non pensarci più
Sé que hay mi tribu en alguna parte
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Me refugiaré
Mi rifugerò
Donde todavía, donde todavía no sé
Dove ancora, dove ancora non lo so
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Me refugiaré
Mi rifugerò
Donde todavía, donde todavía no sé
Dove ancora, dove ancora non lo so
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Me refugiaré, me refugiaré
Mi rifugerò, mi rifugerò
Por encima de un lecho de hojas, pero no miro hacia abajo
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Me defenderé, me defenderé
Mi difenderò, mi difenderò
Aunque el corazón y la cara los pinté de azul
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
No pienses en ello, no pienses más en ello
Non pensarci più, non pensarci più
Sé que hay mi tribu en alguna parte
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o o ah
Ua o ao o ah
Ua o aha
Ua o ao ah
Ua o o o mhm
Ua o ao mhm
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rkomi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: