Traducción generada automáticamente

Nana Cruel
Robe
Nana Cruel
Duérmete, que ya estás a salvo de todo
El Sol se ha ido entusiasmado
Le ha salido bien
Este atardecer
Duérmete, que te voy a cantar
Una nana tan cruel
Como la realidad
Érase una vez
Una humanidad
Yo, que, yo, que pensaba
Yo, que creía firmemente en el amor
Hoy ya sé que no, que ya no importa
Y que a la vida hay que buscarle otra razón
Y busco en los colores del atardecer
Y no la encuentro
Yo, que pasaba las noches en negociación
Yo, que te espero
Yo, que hice cada segundo otro mundo mejor
Yo, que te espero
Yo, que velaba las noches enteras
Yo, que, yo, que querría poder contarte
Que ahí afuera está la vida y solo hay gente
Que quisiera comprenderte
Y abrazarte y alegrarte y ayudarte siempre
Yo, que estudié al ser humano, te digo
Que no, que ya nada espero
Yo, que intenté comprender sus motivos
Que no, que ya nada espero
Yo, que quisiera encontrarme contigo
Yo, que, yo, que pensaba
Yo, que creía firmemente en el amor
Hoy ya sé que no, que ya no importa
Y que a la vida hay que buscarle otra razón
Y busco en los colores del atardecer
Y no la encuentro
Duerme, que ahí afuera
Solo hay monstruos, solo hay gente
Que te compra y que te vende
Que te odia, que te miente
Que te roba, que te mata
Que te viola y que no siente nada (ay)
Duérmete, que ya se ha ido el Sol
Que tenía qué hacer, dijo, y se marchó
Y prometió volver al amanecer
Nana Wreed
Slaap maar, je bent veilig voor alles
De zon is enthousiast vertrokken
Het is goed gegaan
Deze zonsondergang
Slaap maar, ik ga je een liedje zingen
Een wiegelied zo wreed
Als de realiteit
Er was eens
Een mensheid
Ik, die, ik dacht
Ik, die vast geloofde in de liefde
Vandaag weet ik al dat het niet zo is, dat het niet meer uitmaakt
En dat je voor het leven een andere reden moet zoeken
En ik zoek in de kleuren van de zonsondergang
Maar ik vind het niet
Ik, die de nachten doorbracht met onderhandelen
Ik, die op je wacht
Ik, die van elk moment een betere wereld maakte
Ik, die op je wacht
Ik, die de hele nacht waakte
Ik, die, ik zou je willen vertellen
Dat daarbuiten het leven is en alleen maar mensen
Die je willen begrijpen
En je willen omhelzen en blij maken
En je altijd willen helpen
Ik, die de mens bestudeerde, zeg je
Dat het niet zo is, dat ik niets meer verwacht
Ik, die probeerde hun redenen te begrijpen
Dat het niet zo is, dat ik niets meer verwacht
Ik, die jou zou willen ontmoeten
Ik, die, ik dacht
Ik, die vast geloofde in de liefde
Nee!, vandaag weet ik al dat het niet zo is, dat het niet meer uitmaakt
En dat je voor het leven een andere reden moet zoeken
En ik zoek in de kleuren van de zonsondergang
Maar ik vind het niet
Slaap maar, daarbuiten
Zijn alleen maar monsters, alleen maar mensen
Die je kopen en verkopen
Die je haten en je bedriegen
Die je beroven, die je doden
Die je verkrachten en niets voelen
Slaap maar, de zon is al weg
Wat hij moest doen, zei hij, en hij vertrok
En hij beloofde terug te komen bij zonsopgang



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: