Traducción generada automáticamente
I Sing Of A Whistle
Robert Burns
I Sing Of A Whistle
I sing of a Whistle, a Whistle of worth,
I sing of' a Whistle, the pride of the North,
Was brought to the court of our good Scottish king,
And long with this Whistle all Scotland shall ring.
Old Loda*, still rueing the arm of Fingal,
The god of the bottle sends down from his hall-
'This Whistle's your challenge, to Scotland get o'er,
'And drink them to hell, Sir! or ne'er see me more!'
Old poets have sung, and old chronicles tell,
What champions ventured, what champions fell;
The son of great Loda was conqueror still,
And blew on the Whistle their requiem shrill.
Till Robert, the lord of the Cairn and the Scaur,
Unmatched at the bottle, unconquered in war,
He drank his poor god-ship as deep as the sea,
No tide of the Baltic e'er drunker than he.
Thus Robert, victorious, the trophy has gained,
Which now in his house has for ages remained;
Till three noble chieftains, and all of his blood,
The jovial contest again have renewed.
Three joyous good fellows with hearts clear of flaw;
Craigdarroch so famous for wit, worth, and law;
And trusty Glenriddel, so skilled in old coins;
And gallant Sir Robert, deep-read in old wines.
Craigdarroch began with a tongue smooth as oil,
Desiring Glenriddel to yield up the spoil;
Or else he would muster the heads of the clan,
And once more, in claret, try which was the man.
'By the gods of the ancients!'Glenriddel replies,
'Before I surrender so glorious a prize,
'I,ll conjure the ghost of the great Rorie More*,
'And bumoer his horn with him twenty times o'er.'
A bard was selected to witness the fray,
And tell future ages the feats of the day;
A bard who detested all sadness and spleen,
And wished that Pamassus a vineyard had been.
The dinner being over, the claret they ply,
And every new cork is a new spring of joy;
In the bands of old friendship and kindred so set,
And the bands grew the tighter the more they were wet.
Gay Pleasure ran riot as bumpers ran o'er;
Bright Phoebus ne'er witnessed so joyous a corps,
And vowed that to leave them he was quite forlorn,
Till Cynthia hinted he'd see them next morn.
Six bottles a-piece had well wore out the night,
When gallant Sir Robert, to finish the fight,
Turned o'er in one bumper a bottle of red,
And swore 'twas the way that their ancestor did.
Then worthy Glernriddel, so cautious and sage,
No longer the warfare, ungodly, would wage;
A high ruling elder to wallow in wine!
He left the foul business to folks less divine.
The gallant Sir Robert fought hard to the end;
But who can with Fate and Quart Bumpers contend?
Though Fate said, a hero should perish in light;
So uprose bright Phoebus - and down fell the kinght.
Next uprose our Bard, like a prophet in drink:-
'Craigdarroch, thou'lt soar when creation shall sink!
'But if thou would flourish immortal in rhyme,
'Come -one bottle more- and have at the sublime !
'Thy line, that have struggled for freedom with Bruce
'Shall heroes and patriots ever produce:
'So thine be the laurel, and mine be the bay
'The field thou hast won, by yon bright god of day!'
Canto de un Silbato
Canto de un Silbato, un Silbato valioso,
Canto de un Silbato, el orgullo del Norte,
Fue llevado a la corte de nuestro buen rey escocés,
Y por mucho tiempo resonará este Silbato por toda Escocia.
El viejo Loda, aún lamentando el brazo de Fingal,
El dios de la botella envía desde su salón-
'Este Silbato es tu desafío, ve a Escocia,
'¡Y bébelos al infierno, ¡o no me verás más!'
Antiguos poetas han cantado, y antiguas crónicas cuentan,
Qué campeones se atrevieron, qué campeones cayeron;
El hijo del gran Loda siempre fue el vencedor,
Y sopló en el Silbato su réquiem agudo.
Hasta que Robert, el señor del Cairn y el Scaur,
Inigualable en la botella, invicto en la guerra,
Bebió a su pobre dios tan profundo como el mar,
Ninguna marea del Báltico jamás más borracha que él.
Así Robert, victorioso, el trofeo ha ganado,
Que ahora en su casa ha permanecido por siglos;
Hasta que tres nobles jefes, y todos de su sangre,
Han renovado nuevamente el alegre concurso.
Tres buenos compañeros alegres con corazones sin mancha;
Craigdarroch tan famoso por ingenio, valía y ley;
Y el confiable Glenriddel, tan hábil en monedas antiguas;
Y el valiente Sir Robert, erudito en vinos antiguos.
Craigdarroch comenzó con una lengua suave como el aceite,
Pidiendo a Glenriddel que cediera el botín;
O de lo contrario reuniría a los jefes del clan,
Y una vez más, en clarete, ver quién era el hombre.
'¡Por los dioses de los antiguos!' responde Glenriddel,
'Antes de rendir un premio tan glorioso,
'Invocaré al espíritu del gran Rorie More,
'Y brindaré con él su cuerno veinte veces más.'
Un bardo fue seleccionado para presenciar la contienda,
Y contar a las futuras edades las hazañas del día;
Un bardo que detestaba toda tristeza y melancolía,
Y deseaba que Parnaso hubiera sido un viñedo.
Terminada la cena, se entregaron al clarete,
Y cada nuevo corcho era una nueva fuente de alegría;
En las manos de la vieja amistad y parentesco tan unidos,
Y los lazos se fortalecían cuanto más se mojaban.
El Placer alegre se desbordaba mientras los brindis se sucedían;
El brillante Febo nunca presenció un grupo tan alegre,
Y prometió que dejarlos le dejaba completamente desolado,
Hasta que Cynthia le insinuó que los vería al día siguiente.
Seis botellas cada uno habían consumido bien la noche,
Cuando el valiente Sir Robert, para terminar la lucha,
Volcó en un solo trago una botella de tinto,
Y juró que era la forma en que lo hacía su ancestro.
Entonces el digno Glenriddel, tan cauteloso y sabio,
Ya no continuaría la guerra, impía, en el vino;
¡Un alto anciano gobernante revolcarse en el vino!
Dejó el sucio negocio a personas menos divinas.
El valiente Sir Robert luchó hasta el final;
Pero ¿quién puede contender con el Destino y los Cuartos de Vino?
Aunque el Destino dijo, un héroe debería perecer en la luz;
Así se levantó el brillante Febo - y cayó el caballero.
Luego se levantó nuestro Bardo, como un profeta ebrio:
'¡Craigdarroch, volarás cuando la creación se hunda!
'Pero si quieres florecer inmortal en la rima,
'¡Ven -una botella más- y vamos a lo sublime!
'Tu linaje, que ha luchado por la libertad con Bruce,
'Será siempre productor de héroes y patriotas:
'Así que tuyo sea el laurel, y mía la bahía
'El campo que has ganado, por aquel brillante dios del día!'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Burns y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: