Traducción generada automáticamente
Ny3
Robert Fripp
Ny3
Ny3
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Eh bien, sors, la porte est làWell get out, there's the door
Eh bien, sors, la porte est làWell get out, there's the door
Eh bien, sors, la porte est làWell get out, there's the door
Eh bien, sors, la porte est làWell get out, there's the door
Père : Ce n'est pas ta maisonFather: It is not your house
Ce n'est pas ta maisonIt is not your house
Ce n'est pas ta maisonIt is not your house
Ce n'est pas ta maisonIt is not your house
Ce n'est pas ta maisonIt is not your house
Mère : Et tu snifes de la cokeMother: And you're a cocaine sniffer
Et tu snifes de la cokeAnd you're a cocaine sniffer
Et tu snifes de la cokeAnd you're a cocaine sniffer
Et tu snifes de la cokeAnd you're a cocaine sniffer
Ne m'appelle pas une salopeDon't call me a slut
Père : NonFather: No
Mère : Tu attends un bébéMother: You're carrying a baby
Tu ne sais pas si c'est un noir, un hispanique ou un bébé blancYou don't know whether it's a nigger, a spic or a white baby
Ne m'appelle pas une salopeDon't call me a slut
Père : NonFather: No
Mère : Tu attends un bébéMother: You're carrying a baby
Tu ne sais pas si c'est un noir, un hispanique ou un bébé blancYou don't know whether it's a nigger, a spic or a white baby
Tu dois avorter, bébéYou've got to go for an abortion, baby
Moi, je n'ai jamais eu à le faireI never had to
Père : Pas question, jamaisFather: No way, never
Mère : Tu dois avorter, bébéMother: You've got to go for an abortion, baby
Moi, je n'ai jamais eu à le faireI never had to
Père : Pas question, jamaisFather: No way, never
Mère : Tu attends un bébéMother: You're carrying a baby
Tu ne sais pas si c'est un noir, un hispanique ou un bébé blancYou don't know whether it's a nigger, a spic or a white baby
Tu dois avorter, bébéYou've got to go for an abortion, baby
Moi, je n'ai jamais eu à le faireI never had to
Père : Pas question, jamaisFather: No way, never
Ta maisonYour house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Ta maisonYour house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Père : Ta maisonFather: Your house
Fille : Ma maisonDaughter: My house
Eh bien, sors, la porte est làWell get out, there's the door



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Fripp y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: