Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.536
LetraSignificado

Maga

Maga

Une ou deux mèches blanches ornaient ta chevelure etUna que otra cana adornaban tu cabellera y
Ton pas prétentieux, balançant les hanches, comme laTu pretencioso caminar moviendo las caderas, como la
Dame de cette série et un regard si vert que ton manteau noirDoña de aquella novela y una mirada tan verde que tu polar negra
Semblait de la soie, excuse ma maladresse, cette éclaboussure de bière qui a failliParecía solera, disculpa mi torpeza, aquel derrame de cerveza que por poco
Mouiller toute notre table, préjugé par nature, j'ai fini par mal penserMoja toda nuestra mesa, prejuicioso por naturaleza, llegue a pensar mal
À cause de l'insécurité que tu avais sur ta beauté.Por lo insegura que estabas de tu belleza

La nuit ne fait que commencer, as-tu ditLa noche apenas empieza dijiste
Et entre blague et rire, on a fini là où tu te déshabillesY entre chiste terminamos en la parte donde te desvistes
Tes yeux semblaient enflammésTus ojos parecían de fuego
Peut-être à cause de la faim que tu me faisais ressentir et de ce que tu as fumé ensuite, mes doigtsTal vez por el hambre que me tenías más lo que fumaste luego, mis dedos
Se baladaient sur ton corps élancé parfaitSe paseaban por tu esbelto cuerpo perfecto
Qui semblait dessiné par des architectes.Que parecía diseñado por arquitectos
Mes mains erraient sur ton corps élancé parfaitMis manos merodeaban por tu esbelto cuerpo perfecto
Qui semblait sculpté par un maître.Que parecía esculpido por algún maestro

Ton string était le seul tissu etTu blúmer era lo único de tela y
Tu m'as demandé si je pensais que tu étais une traînéeMe preguntaste si pensaba que eras mujerzuela
Mais je ne t'ai jamais vue comme une traînée, mais comme la magaPero nunca te vi como una mujerzuela sino como a la maga
Que Cortázar a décrite dans Rayuela etQue describió Cortázar en Rayuela y
Tout en valait la peine, pensais-je, en embrassant la cicatrice de ta jambe.Todo valió la pena, pensaba, mientras besaba la cicatriza de tu pierna
Si je t'ai dit folle, souviens-toi, je préfère être aimé par une folle que ligoté par une corde.Si te dije loca, recuerda, prefiero ser amado por una loca que amarrado por una cuerda
Ce fut un vrai plaisir, te voir marcher si sérieuse de droite à gaucheFue un verdadero placer, verte caminar tan seria de derecha a izquierda
Et c'était quelque chose d'ineffable de perdre ma notion de ce monde entre tes jambes.Y fue algo inefable perder mi noción de este mundo estando entre tus piernas

Et c'est que toi et moi, toi et moi, toi et moiY es que tú y yo, tú y yo, tú y yo
Nous devions être amants dans notre vie antérieureTuvimos que ser amantes en nuestra vida anterior
C'est la seule explication à la symétrie de ce jour sporadiqueSolo eso explicaría la simetría del esporádico día
Où nous avons fait l'amour.En el que hicimos el amor
Et c'est que toi et moi, toi et moi, toi et moiY es que tú y yo, tú y yo, tú y yo
Nous devions être amants dans notre vie antérieureTuvimos que ser amantes en nuestra vida anterior
C'est la seule explication à la synchronie de ton bassin avec le mienSolo eso explicaría la sincronía de tu pelvis con la mía
Quand nous faisions l'amour.Cuando hacíamos el amor


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Tiamo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección