Traducción generada automáticamente
That's No Way To Get Along
Robert Wilkins
Esa no es forma de llevarse bien
That's No Way To Get Along
Me voy a casa, amigos, siéntate y dile a mi, mi mamáI'm goin' home, friends, sit down and tell my, my mama
Amigos, siéntense y díganle a mi mamáFriends, sit down and tell my mama
Me voy a casa, siéntate y dile a mi mamáI'm goin' home, sit down and tell my mama
Me voy a casa, siéntate y dile a mi mamáI'm goin' home, sit down and tell my mama
Que esa no es manera de llevarse bienThat that's no way to get along
Estas mujeres bajas, mamá, trataron mal a tu pobre hijoThese low-down women, mama, they treated your, ahw, poor son wrong
Mamá, me trató malMama, treated me wrong
Estas mujeres, mamá, trataron mal a tu pobre hijoThese low-down women, mama, treated your poor son wrong
Estas mujeres, mamá, trataron mal a tu pobre hijoThese low-down women, mama, treated your poor son wrong
Y esa no es forma de llevarse bienAnd that's no way for him to get along
Me trataron como si mi pobre corazón estuviera hecho de una roca o piedraThey treated me like my poor heart was made of a rock or stone
Mamá, hecha de piedra o piedraMama, made of a rock or stone
Me trató como si mi pobre corazón fuera hecho de una roca o piedraTreated me like my poor heart was made of a rock or stone
Me trató como si mi pobre corazón fuera hecho de una roca o piedraTreated me like my poor heart was made of a rock or stone
Y esa no es manera de que me vaya bienAnd that's no way for me to get along
Ya sabes, eso fue suficiente, mamá, para hacer que tu hijo deseara estar muerto y muertoYou know, that was enough, mama, to make your son wished he's dead and gone
Mamá, desearía estar muerto y muertoMama, wished I's dead and gone
Eso es suficiente para hacer que tu hijo, mamá, deseara estar muerto y muertoThat is enough to make your son, mama, wished he's dead and gone
Eso es suficiente para hacer que tu hijo, mamá, deseara estar muerto y muertoThat is enough to make your son, mama, wished he's dead and gone
Porque esa no es manera de que se lo lleves bien'Cause that's no way for him to get along
Me paré en el borde de la carretera, lloré solo, soloI stood on the roadside, I cried alone, all by myself
Lloré sola solaI cried alone by myself
Me paré en la carretera y lloré sola solaI stood on the roadside and cried alone by myself
Me paré en la carretera y lloré sola solaI stood on the roadside and cried alone by myself
Llorando, «Esa no es manera de que me vaya bienCryin', "That's no way for me to get along"
Quiero que venga algún tren y me lleve lejos de aquíI's wantin' some train to come along and take me away from here
Amigos, llévame de aquíFriends, take me away from here
Algún tren que venga y me lleve lejos de aquíSome train to come along and take me away from here
Algún tren que venga y me lleve lejos de aquíSome train to come along and take me away from here
Y esa no es manera de que me vaya bienAnd that's no way for me to get along



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Wilkins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: