Traducción generada automáticamente

Meu Primeiro Amor
Roberta Miranda
My First Love
Meu Primeiro Amor
Longing, a sad word when a great love is lostSaudade palavra triste quando se perde um grande amor
On the long road of life, I go crying my painNa estrada longa da vida eu vou chorando a minha dor
Like a butterfly sadly wandering over the flowerIgual a uma borboleta vagando triste por sobre a flor
Your name always on my lips, I will call wherever I goTeu nome sempre em meus lábios irei chamando por onde for
You don't even remember to hear the voice of this suffererVocê nem se quer se lembra de ouvir a voz deste sofredor
Who begs for your affection, just a little of your love.Que implora por teus carinhos, só um pouquinho do teu amor.
My first loveMeu primeiro amor
Ended so soon, only the pain remainedTão cedo acabou só a dor restou
In this heart of mineNeste peito meu
My first loveMeu primeiro amor
Was like a flower that bloomedFoi como uma flor que desabrochou
And soon diedE logo morreu
In this lonelinessNesta solidão
Without joy, what relieves meSem ter alegria o que me alivia
Are my sad sighsSão meus tristes ais
Are tears of painSão prantos de dor
That fall from my eyesQue dos olhos caem
It's because I know well that the one I loved so muchÉ porque bem sei quem eu tanto amei
I will never see again.Não verei jamais.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberta Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: