Traducción generada automáticamente

Parei Na Contramão
Roberto Carlos
Ich hielt in der Gegenrichtung
Parei Na Contramão
Ich fuhr mit meinem AutoVinha voando no meu carro
Als ich vor mir sahQuando vi pela frente
Am Rand des Gehwegs ein lässiges MädchenNa beira da calçada um broto displicente
Ich blinkte nach links und bog einJoguei pisca-pisca pra esquerda e entrei
Die Geschwindigkeit, mit der ich kam, weiß ich nichtA velocidade que eu vinha, não sei
Ich trat auf die Bremse, gehorchte meinem Herzen und hielt anPisei no freio obedecendo ao coração e parei
Ich hielt in der GegenrichtungParei na contramão
Das lässige Mädchen sah mich nicht einmal anO broto displicente nem sequer me olhou
Ich drückte auf die Hupe, doch es half nichtsInsisti na buzina mas não funcionou
Das Mädchen geht ihren Weg, ohne mich zu beachtenSegue o broto o seu caminho sem me ligar
Ich dachte einen Moment, sie würde anhaltenPensei por um momento que ela fosse parar
Ich gab Vollgas und überfuhr unabsichtlich die AmpelArranquei à toda e sem querer avancei o sinal
Der Polizist pfiffO guarda apitou
Der Polizist, sehr aufmerksam, winkte mir von weitemO guarda muito vivo de longe me acenava
Und an seinem Gesicht sah ich, dass es ihm nicht gefielE pela cara dele eu vi que não gostava
Ich sagte, es war Amor, der mich gestört hatFalei que foi cupido quem me atrapalhou
Doch meine Geldbörse nahm er mit ins GefängnisMas minha carteira pro xadrez levou
Ich glaube, dieser Polizist hat sich nie verliebtAcho que esse guarda nunca se apaixonou
Denn meine Geldbörse nahm der Bösewicht mitPois minha carteira o malvado levou
Als ich mich vom Polizisten befreite, sah ich das Mädchen nichtQuando me livrei do guarda o broto não vi
Aber ich weiß, dass sie eines Tages zurückkommtMas sei que algum dia ela vai voltar
Und die Hupe wird diesmal sicher funktionierenE a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
Der Polizist, sehr aufmerksam, winkte mir von weitemO guarda muito vivo de longe me acenava
Und an seinem Gesicht sah ich, dass es ihm nicht gefielE pela cara dele eu vi que não gostava
Ich sagte, es war Amor, der mich gestört hatFalei que foi cupido quem me atrapalhou
Doch meine Geldbörse nahm er mit ins GefängnisMas minha carteira pro xadrez levou
Ich glaube, dieser Polizist hat sich nie verliebtAcho que esse guarda nunca se apaixonou
Denn meine Geldbörse nahm der Bösewicht mitPois minha carteira o malvado levou
Als ich mich vom Polizisten befreite, sah ich das Mädchen nichtQuando me livrei do guarda o broto não vi
Aber ich weiß, dass sie eines Tages zurückkommtMas sei que algum dia ela vai voltar
Und die Hupe wird diesmal sicher funktionierenE a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
Und die Hupe wird diesmal sicher funktionierenE a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Carlos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: