Traducción generada automáticamente

O Gênio
Roberto Carlos
Der Geist
O Gênio
Eines Tages ging ich die Straße entlang und bemerkteAndando um dia na rua notei
Irgendetwas lag auf dem BodenAlguma coisa caída no chão
Neugierig hob ich es aufBem curioso aquilo peguei
Und ohne es zu wollen rieb ich meine HandE sem querer esfreguei minha mão
Das Ding explodierte und machte Rauch in der LuftO tal negócio explodindo fez fumaça no ar
Ein bisschen verängstigt blieb ich stehenMeio amedrontado não saí do lugar
Plötzlich tauchte ein Typ vor mir aufUm cara em minha frente de repente surgiu
Ohne zu wissen, woher er kamSem que eu soubesse de onde ele saiu
Er bedankte sich und sagte, ich könne mir wünschenMe agradecendo disse pode pedir
Alle meine Wünsche müsste er erfüllenTodos seus desejos eu terei de cumprir
Ich zögerte, aber stimmte zuHesitei, porém, topei
Ich kannte die Geschichte schon auswendigEu já sabia a história de cor
Und hastig wünschte ich mir die BesteE apressado pedi a melhor
Mädchen, um bei mir zu seinGarota para comigo ficar
Und viel Geld zum FeiernE muita grana para farrear
Doch ich wusste nicht, dass der Geist zu schlau warMas não sabia que o gênio era malandro demais
Er eroberte mein Mädchen und hinterging michConquistou meu broto me passando pra trás
Und das Geld, das er mir gab, war gefälschtE falso era o dinheiro que ele me arranjou
Als ich wütend wurde, sagte er, er sei pleiteQuando bronqueei disse que pobre ficou
Und niemals konnte ich ein Mädchen datenE jamais um broto conseguiu namorar
Er flehte mich an, bei ihm zu bleibenMuito me implorou pedindo para ficar
Ich zögerte, aber ließ es geschehenHesitei, porém, deixei
Von zu Hause will er nicht mehr rausDe lá de casa não quer mais sair
Ich kann nur sagen, dass ich mit ihm gelernt habeSó sei dizer que com ele aprendi
Nicht alles zu leicht haben zu wollenA não querer tudo fácil demais
Denn alles, was leicht ist, hat keinen WertPois, tudo fácil valor nunca traz
Doch ich wusste nicht, dass der Geist zu schlau warMas não sabia que o gênio era malandro demais
Er eroberte mein Mädchen und hinterging michConquistou meu broto me passando pra trás
Und das Geld, das er mir gab, war gefälschtE falso era o dinheiro que ele me arranjou
Als ich wütend wurde, sagte er, er sei pleiteQuando bronqueei disse que pobre ficou
Und niemals konnte ich ein Mädchen datenE jamais um broto conseguiu namorar
Er flehte mich an, bei ihm zu bleibenMuito me implorou pedindo para ficar
Ich zögerte, aber ließ es geschehenHesitei, porém, deixei
Von zu Hause will er nicht mehr rausDe lá de casa não quer mais sair
Ich kann nur sagen, dass ich mit ihm gelernt habeSó sei dizer que com ele aprendi
Nicht alles zu leicht haben zu wollenA não querer tudo fácil demais
Denn alles, was leicht ist, hat keinen WertPois, tudo fácil valor nunca traz
Denn alles, was leicht ist, hat keinen WertPois, tudo fácil valor nunca traz
Denn alles, was leicht ist, hat keinen Wert (ooh hoh)Pois, tudo fácil valor nunca traz (ooh hoh)
Denn alles, was leicht ist, hat keinen WertPois, tudo fácil valor nunca traz




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Carlos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: