Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 228.471
Letra

Significado

À la fenêtre

À Janela

De la fenêtre, l'horizonDa janela o horizonte
Je peux voir la liberté d'une routeA liberdade de uma estrada eu posso ver
Mon esprit s'envole libre dans des rêvesO meu pensamento voa livre em sonhos
Loin d'où je suisPra longe de onde estou

Parfois je me demande jusqu'où cette routeEu às vezes penso até onde essa estrada
Peut mener quelqu'unPode levar alguém
Tant de gens ont déjà regretté et moiTanta gente já se arrependeu e eu
Je vais réfléchir, je vais réfléchirEu vou pensar, eu vou pensar

Combien de fois j'ai pensé à quitter la maisonQuantas vezes eu pensei sair de casa
Mais j'ai abandonnéMas eu desisti
Car je sais qu'à l'extérieur je n'aurais pasPois eu sei lá fora eu não teria
Ce que j'ai ici maintenantO que eu tenho agora aqui

Mon père me donne des conseilsMeu pai me dá conselhos
Ma mère parle sans savoirMinha mãe vive falando sem saber
Que j'ai mes problèmesQue eu tenho meus problemas
Et que parfois, seul je peux les résoudreE que às vezes só eu posso resolver

Choses de la vieCoisas da vida
Choc d'opinionsChoque de opiniões
Choses de la vieCoisas da vida
Choses de la vieCoisas da vida

Encore une fois je pense à partirNovamente eu penso ir embora
Vivre la vie que je veuxViver a vida que eu quiser
Marcher dans le monde en affrontantCaminhar no mundo enfrentando
Tout ce qui viendraQualquer coisa que vier

Je pense à marcher sans butPenso andar sem rumo
Dans les rues, la nuit sans réfléchirPelas ruas, pela noite sem pensar
À ce que je vais dire à la maisonNo que vou dizer em casa
Ni à des explications à donnerNem satisfações a dar

Choses de la vieCoisas da vida
Choc d'opinionsChoque de opiniões
Choses de la vieCoisas da vida
Choses de la vieCoisas da vida

Je pense deux fois, je me convaincsPenso duas vezes me convenço
Que ici c'est ma placeQue aqui é o meu lugar
Dehors, parfois il pleutLá fora às vezes chove
Et c'est presque sûr que je vais vouloir revenirE é quase certo que eu vou querer voltar

La nuit est toujours froideA noite é sempre fria
Quand on n'a pas de toit avec amourQuando não se tem um teto com amor
Et cet amour, je l'ai mais j'oublieE esse amor eu tenho mas me esqueço
Parfois de lui donner de la valeurÀs vezes de lhe dar valor

Choses de la vieCoisas da vida
Choc d'opinionsChoque de opiniões
Choses de la vieCoisas da vida
Choses de la vieCoisas da vida

Tout a son tempsTudo tem seu tempo
Et j'ai une vie entière à vivreE uma vida inteira eu tenho pra viver
Et dans cette vie, il est nécessaire qu'onE nessa vida é necessário a gente
Cherche à comprendreProcurar compreender

Des choses qui dérangentCoisas que aborrecem
Se produisent souvent par amourMuitas vezes acontecem por amor
Et cet amour, j'ai parfois oubliéE esse amor eu tenho me esquecido às vezes
De lui donner de la valeurDe lhe dar valor

Choses de la vieCoisas da vida
Choc d'opinionsChoque de opiniões
Choses de la vieCoisas da vida
Choses de la vieCoisas da vida

Choses de la vieCoisas da vida
Choc d'opinionsChoque de opiniões
Choses de la vieCoisas da vida
Choses de la vieCoisas da vida

Escrita por: Erasmo Carlos / Roberto Carlos. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Cristina y más 1 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Carlos y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección