Traducción generada automáticamente
Mi Vuoi Bene O Mi Vuoi Male?
Roberto Casalino
¿Me quieres bien o me quieres mal?
Mi Vuoi Bene O Mi Vuoi Male?
Y cuando me llames pidiendo disculpasE quando mi richiamerai chiedendo scusa
debería simplemente colgar el teléfono.dovrei soltanto riattaccare il telefono.
Pero sé que no podré hacerlo porque soy estúpidoMa so che non ci riuscirò perche son stupido
recibo el golpe, caigo, me levanto y luego olvido.accuso il colpo cado mi rialzo e poi dimentico.
Cada vez que dejabas las cosas asíTutte le volte che lasciavi stare
te ibas para luego regresarandavi via per poi ritornare
hacer las paces seis días a la semana también me afectaba un poco.fare le pace sei giorni su sette colpiva un po' anche me.
Decías 'es lo máximo que puedo dar, recuerdaDicevi "è il massimo che posso dare ricorda
que eres libre de irte'.che sei libero di andare".
Y recogiendo todas mis cosasE raccogliendo tutte le mie cose
te preguntaba...chiedevo a te…
¿Me quieres bien o me quieres mal?Mi vuoi bene o mi vuoi male?
Juro que no entiendo si túGiuro io non so capire se tu
me quieres bien o me quieres malmi vuoi bene o mi vuoi male
me respondes sin voz.mi rispondi senza voce.
Y cuando aparezcas frente a mi casaE quando ti presenterai lì sotto casa
con tu rostro desconsolado que ya conozco.con la tua faccia sconsolata che conosco già.
Prometes que resolveremos todoPrometti che risolveremo ogni cosa
y como siempre caigo pero luego olvido.e come al solito io cado ma poi dimentico.
Cada vez que no quieres hablarTutte le volte che non vuoi parlare
inventas excusas para no hacer el amorinventi scuse per non far l'amore
y pelear seis días a la semana también me molesta un poco.e litigare sei giorni su sette disturba un po' anche me.
Me dices 'es lo máximo que puedo darMi dici "è il massimo che posso dare
si no te gusta, también puedes irte'.se non ti va bene puoi anche andare".
Y recogiendo todas mis cosasE raccogliendo tutte le mie cose
te pregunto...chiedo a te…
¿Me quieres bien o me quieres mal?Mi vuoi bene o mi vuoi male?
Juro que no entiendo si túGiuro io non so capire se tu
me quieres bien o me quieres malmi vuoi bene o mi vuoi male
me respondes sin voz.mi rispondi senza voce.
Me respondes sin voz.Mi rispondi senza voce.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Casalino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: