Traducción generada automáticamente
A Infância
Roberto José
La Infancia
A Infância
Cuando era niño, hacía tantas cosasQuando eu era menino, tanta coisa eu fazia
Pensaba que el mundo era pura fantasía, pero con el paso del tiempo, todo se perdíaEu pensava que o mundo era só fantasia mas com o correr do tempo, tudo se perdia
Me sentía el héroe de los cómicsMe sentia o herói, da revista em quadrinhos
Robaba naranjas del patio del vecinoRoubava laranja no quintal do vizinho
Hacía enojar a mi viejo padre, y hoy todo eso no se va de mi pechoEsquentava a cabeça do meu velho pai, e hoje isso tudo do meu peito não sai
De ese mundo de sueños, solo quedó la nostalgiaDesse mundo de sonhos, só ficou a saudade
Era bueno jugando fútbol, el rey de los partidos improvisadosEu era bom de bola o rei da pelada
Me sentía el Pelé de los chicosMe sentia o Pelé da garotada
El apodo que tenía ya fue olvidadoO apelido que eu tinha já foi esquecido
Y esos chicos también ya crecidosE aqueles meninos também já crescidos
Ya no vuelan cometas, ni juegan trompoJá não soltam pipa, não rodam pião
Sienten lo mismo que yo siento, en el corazónSentem o mesmo que eu sinto, no coração
Hoy, soy un hombre con las marcas de la vidaHoje, eu sou um homem com as marcas da vida
Que recuerda y llora la infancia vividaQue lembra e chora a infância vivida
Ese mundo que se deshizoAquele mundo que se desfez
Hoy veo a los niños jugandoHoje eu vejo as crianças brincando
Vuelvo a sentir mis sueños de infancia que perdí en el tiempoVolto a sentir meus sonhos de infância que no tempo eu perdi
Y eso me hace ser niño otra vezE isso me faz ser criança outra vez
Hoy veo a los niños jugandoHoje eu vejo as crianças brincando
Vuelvo a sentir mis sueños de infancia que perdí en el tiempoVolto a sentir meus sonhos de infância que no tempo eu perdi
Y eso me hace ser niño otra vezE isso me faz ser criança outra vez
Como era niño, amaba y no sabíaComo eu era criança, amava e não sabia
¿Dónde está la niña de mi primer amor?Onde anda a menina do meu amor primeiro
Era una flor de algodón, aún en mi jardínEra flor cotão ainda, do meu canteiro
Fue el amor que nació, que murió en la ilusiónFoi o amor que nasceu, que morreu na ilusão
Me hizo abrir la puerta de mi corazónMe fez abrir a porta do meu coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto José y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: