Traducción generada automáticamente

Marejada Feliz
Roberto Roena
Vague Heureuse
Marejada Feliz
Puissante comme une vague, son amourPotente cual marejada fué su amor
la plage de mon cœur a tout emportéla playa de mi cariño la arrazó
en moi, c'était si douloureux que c'est ma vieen mi fué tan dolorosa que es mi vida
pleurer pour ce triste adieu.llorar por aquella triste despedida.
Vague heureuse, reviens et passe par moiMarejada feliz, vuelve y pasa por mi
je dis encore que oui, que je pense toujours à toi.aun yo digo que si, que todavia pienso en ti.
Le vertige que mon âme a provoquéEl vertigo que mi alma provocó
a secoué l'intime dans mon cœurlo intimo sacudió en mi corazón
j'ai essayé d'éviter son départ rapidetraté de evitar su rápida partida
son amour qui reste loin de ma vie.su amor que sigue lejano de mi vida.
Vague heureuse, reviens et passe par moiMarejada feliz, vuelve y pasa por mi
je dis encore que oui, que je pense toujours à toi.aun yo digo que si, que todavia pienso en ti.
Refrain :Coro:
Je voudrais la vague, la plage de mon cœurQuisiera la marejada, la playa de mi cariño
Sans elle, je ne suis rien, sanglotant comme un enfant.Sin ella no estoy en nada, sollozando como un niño.
Sans elle, je ne suis rienSin ella no estoy en nada
je suis comme un arbre qui attendsoy como un arbol que espera
qu'une pluie passagèreque una lluvia pasajera
lui redonne sa beauté.le devuelva su belleza.
Ses cheveux couleur du soleilSu pelo color del sol
et ses yeux bleus comme la mery sus ojos azul del mar
sont deux choses dans la vieson dos cosas que en la vida
que je n'oublierai jamais.yo nunca podré olvidar.
Maintenant ma vie est la merAhora mi vida es el mar
je vis à compter les vaguesvivo contando las olas
et ainsi passent les heuresy asi me pasan las horas
et l'aube revient encore.y vuelve a llegar la aurora.
Chaque nuit, je vaisTodas las noches me voy
au bord de la merjunto a la orilla del mar
pour demander aux vaguesa preguntarle a las olas
si elles ont vu mon amour passer.si han visto mi amor pasar.
Je suis le sable sur la plageSoy la arena que en la playa
qui vit seul sa tristessevive sola su tristeza
tu es une vague mystérieusetu eres ola misteriosa
qui s'éloigne dans la brume.que en la bruma te me alejas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Roena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: