Traducción generada automáticamente
The Raggle Taggle Gipsies
Robin Williamson
Los gitanos de Raggle Taggle
The Raggle Taggle Gipsies
Los gitanos llegaron a la puerta del castilloGipsies came to the castle gate
Cantaban tan alto, cantaban tan bajoThey sang so high, they sang so low
Cantaban tan dulce, tan muy dulceThey sang so sweet, so very very sweet
Robaron el corazón de la damaThey stole away the heart of the lady-o
Bajó las escalerasShe came stepping down the stairs
Con todas sus criadas antes que ellaWith all her maids before her--o
Tan pronto como los gitanos vieron su bonita caraSoon as the gipsies saw her pretty face
Ellos lanzan su glamourie oer her-oThey cast their glamourie oer her-o
Se quitó los zapatos de tacónShe kicked off her heeled shoes
Fabricado en cuero españolMade of Spanish leather-o
Y ella sale en la calle con sus pies desnudos y desnudosAnd shes out in the street in her bare, bare feet
Siguiendo el raggle taggle gipsi—oFollowing the raggle taggle gipsies--o
Tarde esa noche cuando el señor llegó a casaLate that night when the lord came home
Preguntar por su señora-oEnquiring for his lady-o
Los criados le dieron esta respuestaThe servants gave him this reply
Se ha ido con el raggle taggle gipsies-o"Shes gone with the raggle taggle gipsies-o"
Ensilladme mi corcel negro bonny"Saddle me up my my bonny black steed
El blanco nunca fue tan rápidoThe white was never so speedy--o
Para que pueda cabalgar una larga noche de veranosThat I may ride a long summers night
En busca de mi falsa damaIn search of my false lady-o"
Cabalgó hacia el este y hacia el oesteHe rode east and he rode west
Hasta que se cansó maravillosamenteTill he was wondrous weary-o
Hasta que se acerque a las orillas del marUntil he got near to the banks of the sea
Y allí encontró a su damaAnd there he found his lady-o
¿Dejarías tu casa y tu tierra?"Would you leave your house and your land?
¿Dejarías a tu bebé?Would you leave your baby-o?
¿Y dejarías a tu nuevo señor?And would you leave your newly wedded lord?
¿Y seguir a los gitanos?And follow the raggle taggle gipsies-o?"
Dejaría mi casa y tierra"I would leave my house and land
Dejaría a mi bebéI would leave my baby-o
Prefiero tener un beso de los labios gitanosId rather have a kiss from the gipsy laddies lips
Que tú y todo tu dineroThan you and all your money-o
Anoche dormí en una cama de plumas de gansoLast night I slept in a goose--feather bed
Sábanas y mantas tan cosy-oSheets and blankets so cosy-o
Esta noche me acostaré en los fríos campos abiertosTonight I will lie in the cold open fields
Con los gitanos tirados a mi alrededorWith the gipsies lying all around me--o



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robin Williamson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: