Traducción generada automáticamente
When Evening Shadow Fall
Robin Williamson
Quand le crépuscule tombe
When Evening Shadow Fall
Quand le crépuscule tombeWhen evening shadow fall
Toutes les langues finiront par se lasser du commerce agitéAll tongues at last will tire of bustling trade
Le regard le plus vif finit par s'éteindreThe brightest eye at last grows dull
Et les plus belles fleurs se fanentAnd the finest flowers fade
Refrain :Chorus:
La vie est courte, oh la vie est douceLife is short o life is sweet
Plus doux est l'amour que tu m'as donnéSweeter is the love you gave to me
Sûr qu'avec la mort froide, nous devrons nous séparerSure by cold death we two must parted be
Mais la vie est douceBut life is sweet
Quand les ombres du soir tombentWhen evening shadows fall
Regarde longtemps les lampes qui éclairent le cielGaze long upon the lamps that light the sky
Et chante encore cette plus ancienne chanson de toutesAnd sing again that oldest song of all
Pauvres mortels nés pour mourirPoor mortals born to die



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robin Williamson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: