Traducción generada automáticamente

Matinada
Robson Ruas
Matinada
Matinada
Berros, sussurros "tá" na matinada
entre a voz de um cantador
boiando a vida, rimando versos
antes da tarde, do sol se pôr.
E esse canto logo desencanta
num outro homem a destruição
é fogo nas matinhas verdes
se vai mais uma linda plantação...
Eu peço a Deus que não me dê
a riqueza, a ambição
tudo perderei se depender
de ver um pássaro no chão.
E chega a noite clara, enluarada
os grilos cantam, não há trovão
os ventos sopram, não fazem nada
é a riqueza desse meu sertão.
Al amanecer
Al amanecer
Berros, susurros en la madrugada
entre la voz de un cantor
navegando la vida, rimando versos
antes de la tarde, antes de que se ponga el sol.
Y este canto pronto desencanta
en otro hombre la destrucción
es fuego en los arbustos verdes
se va otra hermosa plantación...
Le pido a Dios que no me dé
la riqueza, la ambición
todo lo perderé si dependo
de ver un pájaro en el suelo.
Y llega la noche clara, iluminada por la luna
los grillos cantan, no hay trueno
los vientos soplan, no hacen nada
es la riqueza de mi tierra natal.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robson Ruas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: