Traducción generada automáticamente

Handle Me
Robyn
Gère-moi
Handle Me
D'accordAlright
Ouais, j'ai entendu parler d'un gars que t'as bien battu et qui a fait les journauxYeah, I heard about some guy that you beat pretty bad and got in the papers
C'est sûr, t'as un bar sympa et j'entends que tu vas loin avec chaque serveuseSure, you own a cool bar and I hear you get far with every waitress
Ouais, je t'ai vu sur l'affiche, ta chanson déchire et t'es incroyableYeah, I saw you on the poster, your song is the bomb and you're outrageous
C'est sûr, je vois que tu vis grand avec ta baraque et tes bagnoles et c'est super, maisSure, I see you're living large with your crib and your cars and that's just great, but
Laisse-moi te dire comment ça se passeLet me tell you how it be
Tu ne pourras pas gérer ça, tu voisYou won't get with this, you see
Parce que tu ne peux pas me gérer'Cause you can't handle me
Ouais, tu fais ton grand coup et je vois que t'es pas habitué à être rejetéYeah, you make your big move and I see you're not used to being rejected
C'est sûr, tu passes un coup de fil à ton gars et je suis sûr que t'es bien connectéSure, you making that call to your guy and I'm sure you're well connected
Ouais, à juger par la ligne que tu viens de passer, t'es bien connu et respectéYeah, judging from that line you just passed you are well known and respected
C'est sûr, est-ce que moi et mes copines on peut participer à quelque chose que tu diriges (non)Sure, would me and my girls come participate in something you directed (no)
Laisse-moi te dire comment ça se passeLet me tell you how it be
Tu ne pourras pas gérer ça, tu voisYou won't get with this, you see
Parce que tu ne peux pas me gérer'Cause you can't handle me
C'est un fait simple que tu ne sembles pas pouvoir me gérerIt's a simple fact that you can't seem to handle me
Peu importe comment tu agis avec eux, tu ne peux pas me gérerNo matter how you act with them, you can't handle me
Tu dois me faire sentir que tu es là pour moiYou gotta make me feel you got my back
Mais t'es un égoïste narcissique, un psycho-freak, un lèche-bottes naziBut you're a selfish narcissistic, psycho-freaking, bootlicking nazi creep
Et tu ne peux pas me gérerAnd you can't handle me
Ouais, je pense que t'es plutôt mignon quand tu essaies d'agir comme si tu ne regardais pasYeah, I think you're kinda cute when you try and act like you ain't looking
C'est sûr, je pense que t'es plutôt stylé et ta voiture, elle déchire vraimentSure, I think you're kinda fly and your ride, sure is off the hook and
Ouais, je parie que tu pourrais me changer les idées un moment et m'emmener faire du shoppingYeah, bet you could take my mind off of things for some time and take me shopping
C'est sûr, tu écris ces rimes et les spectacles que tu produis sont vraiment top, maisSure, you writing those rhymes and the acts you produce are really kicking, but
Laisse-moi te dire comment ça se passe (laisse-moi te le dire)Let me tell you how it be (let me tell ya)
Tu ne pourras pas gérer ça, tu voisYou won't get with this, you see
Parce que tu ne peux pas me gérer'Cause you can't handle me
C'est un fait simple que tu ne sembles pas pouvoir me gérerIt's a simple fact that you can't seem to handle me
Peu importe comment tu agis avec eux, tu ne peux pas me gérerNo matter how you act with them, you can't handle me
C'est juste un fait simple que tu ne sembles pas pouvoir me gérerIt's just a simple fact that you can't seem to handle me
Peu importe comment tu agis avec eux, tu ne peux pas me gérerNo matter how you act with them, you can't handle me
Tu dois me faire sentir que tu es là pour moiYou gotta make me feel you got my back
Mais t'es un égoïste narcissique, un psycho-freak, un lèche-bottes naziBut you're a selfish narcissistic, psycho-freaking, bootlicking nazi pimp
Et tu ne peux pas me gérerAnd you can't handle me
Ouais, j'ai entendu parler d'un gars que t'as bien battu et qui a fait les journauxYeah, I heard about some guy that you beat pretty bad and got in the papers
C'est sûr, t'as un bar sympa et j'entends que tu vas loin avec chaque serveuseSure, you own a cool bar and I hear you get far with every waitress
Ouais, je t'ai vu sur l'affiche, ta chanson déchire et t'es incroyableYeah, I saw you on the poster, your song is the bomb and you're outrageous
C'est sûr, je vois que tu vis grand avec ta baraque et tes bagnoles et c'est super, maisSure, I see you're living large with your crib and your cars and that's just great, but
Laisse-moi te dire comment ça se passeLet me tell you how it be
Tu ne pourras pas gérer ça, tu voisYou won't get with this, you see
Parce que tu ne peux pas me gérer'Cause you can't handle me
C'est un fait simple que tu ne sembles pas pouvoir me gérerIt's a simple fact that you can't seem to handle me
Peu importe comment tu agis avec eux, tu ne peux pas me gérerNo matter how you act with them, you can't handle me
C'est juste un fait simple que tu ne sembles pas pouvoir me gérerIt's just a simple fact that you can't seem to handle me
Peu importe comment tu agis avec eux, tu ne peux pas me gérerNo matter how you act with them, you can't handle me
Tu dois me faire sentir que tu es là pour moiYou gotta make me feel you got my back
Mais t'es un égoïste narcissique, un psycho-freak, un lèche-bottes naziBut you're a selfish narcissistic, psycho-freaking, bootlicking nazi creep
Et tu ne peux pas me gérerAnd you can't handle me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robyn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: