Traducción generada automáticamente

Musica Italiana
Rocco Hunt
Musique Italienne
Musica Italiana
Ce soir la lune me paraît sincèreStasera la luna mi sembra sincera
Elle reflète tes yeux si elle est pleineRiflette i tuoi occhi se è piena
Je ne parle pas, j'écoute justeNon parlo perché ascolto soltanto
La mer en nous, tu saisIl mare dentro di noi, lo sai
Ça nous ramène à l'enfance, souvenirs, toi aussiCi fa ritornare bambini, ricordi, anche tu
Tu m'appelais avec un numéro masquéMi chiamavi con l'anonimo
Je t'envoie un message romantique, tu te moquesTi mando un messaggio romantico, ci ridi su
Mais je ne voulais pas faire le clownMa non volevo fare il comico
Peu importe si ça me rappelle toiNon mi importa se mi ricorda te
Cette photo où nous deuxQuesta foto dove noi due
On était là, attendant queEravamo lì, aspettando che
Tes copines s'en aillentSe ne andassero quelle amiche tue
Tu te souviens des larmes et des météoritesTe lo ricordi che lacrime e meteoriti
Qui nous tombaient sur le visage, sur le visageCi cadevano in faccia, in faccia
Et moi qui me faisais un film sur nousEd io che su di noi mi sono fatto un film
J'espère juste que ça te plaît, que ça te plaîtSpero solo ti piaccia, ti piaccia
Et tu n'es pas une sensation bizarreE non sei una sensazione strana
Comme quand je suis à l'étrangerCome quando sono all'estero
Une radio passe soudainement, doucement, musique italienneUna radio all'improvviso passa, dolcemente, musica italiana
Et les gens chantent à tue-têteE la gente canta ad alta voce
Puis ils font l'amourPoi ci fa l'amore
Avec la musique italienne (uh)Con la musica italiana (uh)
Des étoiles pleuvent dans la mer, je ne peux pas les compterPiovono stelle nel mare, non le riesco a contare
Jure-moi que tu restes ici si le monde s'effondreTu giurami che rimani qua se il mondo cade
Je ne voudrais pas te perdre, comme ce lundiNon vorrei perderti, come quel lunedì
Où tu m'as laissé seul, comme çaChe mi lasci solo, così
Peu importe si ça me rappelle toiNon mi importa se mi ricorda te
Cette photo où nous deuxQuesta foto dove noi due
On était là, attendant queEravamo lì, aspettando che
Tes copines s'en aillentSe ne andassero quelle amiche tue
Tu te souviens des larmes et des météoritesTe lo ricordi che lacrime e meteoriti
Qui nous tombaient sur le visage, sur le visage ?Ci cadevano in faccia, in faccia?
Et moi qui me faisais un film sur nousEd io che su di noi mi sono fatto un film
J'espère juste que ça te plaît, que ça te plaîtSpero solo ti piaccia, ti piaccia
Et tu n'es pas une sensation bizarreE non sei una sensazione strana
Comme quand je suis à l'étrangerCome quando sono all'estero
Une radio passe soudainement, doucement, musique italienneUna radio all'improvviso passa, dolcemente, musica italiana
Et les gens chantent à tue-têteE la gente canta ad alta voce
Puis ils font l'amourPoi ci fa l'amore
Avec la musique italienneCon la musica italiana
Ça court dans les ruesCorre dentro le strade
Je sens un rythme qui m'emporteSento un ritmo che mi porta via
C'est de la poésie si les gens chantent à tue-têteÈ poesia se la gente canta ad alta voce
C'est laÈ la
Musique italienne, na-na-na-naMusica italiana, na-na-na-na
Musique italienne, na-na-na-naMusica italiana, na-na-na-na
Musique italienneMusica italiana
Et les gens chantent à tue-têteE la gente canta ad alta voce
Puis ils font l'amourPoi ci fa l'amore
Avec la musique italienneCon la musica italiana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rocco Hunt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: