Traducción generada automáticamente

Si piensas... Si quieres...
Rocío Durcal
Wenn du denkst... Wenn du willst...
Si piensas... Si quieres...
(sie)(ella)
Wenn du daran denkst, zu mir zurückzukommen,Si piensas en volver a mí,
Und mich wieder zu erobern,Y de nuevo conquistarme,
Dann muss es so sein, wie ich es will,Tendrá que ser como yo quiero
Sonst werde ich mich nicht verlieben,Sino no voy a enamorarme,
Denn ich habe mich verändert und du weißt es nicht,Que yo he cambiado y tú no sabes,
Ich bin nicht mehr die Gleiche von früher.Ya no soy la misma de antes.
(er)(él)
Wenn du willst, dass ich zu dir zurückkomme,Si quieres que yo vuelva a ti,
Dann stell mir keine Bedingungen,No me pongas condiciones,
Denn mit der Veränderung vergisst du,Que con el cambio se te olvida
Wer hier die Hosen anhat.Quien lleva aquí los pantalones
Und ich will dich gerne, wenn es gut läuft,Y por las buenas yo te quiero,
Aber wenn nicht, dann auch nicht mit Druck.Pero a las malas, ni a empujones.
(sie)(ella)
Aber ich kann nicht zulassen,Pero, no puedo permitir
Dass deine Liebe mir weh tut,Que tu amor me haga sufrir
Dass du mich nur willst, wenn es dir passt,Que me quieras cuando quieres,
Dass du deine Zuneigung teilstQue dividas tu cariño
Mit Freunden, mit Liedern und wer weiß,Con amigos, con canciones y quien sabe,
Mit Frauen.Con mujeres.
(er)(él)
Ich war immer so, wie ich bin,Siempre he sido como soy,
Ein Bohemien, ein Träumer, verliebt ins Leben.Un bohemio, un soñador de la vida enamorado.
Und ich liebe dich auf meine Weise,Y te quiero q mi manera,
Bitte verlang nicht, dass ich mich ändere,No me pidas que yo cambie,
Wenn du mich an deiner Seite willst.Si me quieres a tu lado.
Wenn du daran denkst, zurückzukommen… (sie)Si tú piensas en volver… (ella)
Wenn du willst, dass ich zurückkomme… (er)Si tú quieres que yo vuelva… (él)
(sie)(ella)
Aber ich kann nicht zulassen,Pero, no puedo permitir
Dass deine Liebe mir weh tut,Que tu amor me haga sufrir
Dass du mich nur willst, wenn es dir passt,Que me quieras cuando quieres,
Dass du deine Zuneigung teilstQue dividas tu cariño
Mit Freunden, mit Liedern und wer weiß,Con amigos, con canciones y quien sabe,
Mit Frauen.Con mujeres.
(er)(él)
Ich war immer so, wie ich bin,Siempre he sido como soy,
Ein Bohemien, ein Träumer, verliebt ins Leben.Un bohemio, un soñador de la vida enamorado.
Und ich liebe dich auf meine Weise,Y te quiero q mi manera,
Bitte verlang nicht, dass ich mich ändere,No me pidas que yo cambie,
Wenn du mich an deiner Seite willst.Si me quieres a tu lado.
Wenn du daran denkst, zurückzukommen… (sie)Si tú piensas en volver… (ella)
Wenn du willst, dass ich zurückkomme… (er)Si tú quieres que yo vuelva… (él)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rocío Durcal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: