Traducción automática

Vida Mia
Rocío Durcal
Ma Vie
Vida Mia
Toujours le même chemin,Siempre igual es el camino,
Qui éclaire et doré le soleil,Que ilumina y dora el sol,
Si ça semble que le destin,Si parece que el destino,
Plus il s'étire pour ma douleur.Más lo alarga para mi dolor.
Et ce sol vert,Y este verde suelo,
Où pousse le chardon,Donde crece el cardo,
Loin de ce ciel,Lejos de aquel cielo,
Près de mon amour.Cerca de mi amor.
Et de temps en temps je regarde,Y de cuando en cuando miro,
Pour que je l'envie.Para que lo envidie yo.
Ma vie,Vida mía,
Plus je t'aime de loin,Lejos más te quiero,
ma vie,vida mía,
Pense à mon retour.Piensa en mi regreso.
Je sais que l'or,Sé que el oro,
N'aura pas tes baisers,No tendrá tus besos,
Et c'est pour ça,Y es por eso,
Que je t'aime plus.Que te quiero más.
Ma vie,Vida mía,
Jusqu'à ce que je manque d'air,Hasta apuro el aliento,
Approchant le moment de caresser,Acercando el momento de acariciar,
Le bonheur.Felicidad.
Tu es ma vie,Sos mi vida,
Et je voudrais t'emmener,Y quisiera llevarte,
À mes côtés, accrochée et ainsi noyer,A mi lado prendido y así ahogar,
Ma solitude.Mi soledad.
On dirait que la trace,Ya parece que la huella,
Perd sa couleur,Va perdiendo su color,
Et sortant les étoiles,Y saliendo las estrellas,
Donne au ciel tout son éclat.Dan al cielo todo su esplendor.
Et peu à peu,Y de poco a poco,
Les lumières de ma vie,Luces de mi vida,
Donnent un ton serein,Dan sereno tono,
Tandis que le soleil s'enfuit.Mientras huye el sol.
De ces lumières que je vois,De esas luces que yo veo,
Dans une, elle s'est allumée.En una la encendió.
Ma vie,Vida mía,
Plus je t'aime de loin,Lejos más te quiero,
ma vie,vida mía,
Pense à mon retour.Piensa en mi regreso.
Je sais que l'or,Sé que el oro,
N'aura pas tes baisers,No tendrá tus besos,
Et c'est pour ça,Y es por eso,
Que je t'aime plus.Que te quiero más.
Ma vie,Vida mía,
Jusqu'à ce que je manque d'air,Hasta apuro el aliento,
Approchant le moment de caresser,Acercando el momento de acariciar,
Le bonheur.Felicidad.
Tu es ma vie,Sos mi vida,
Et je voudrais t'emmener,Y quisiera llevarte,
À mes côtés, accrochée et ainsi noyer,A mi lado prendido y así ahogar,
Ma solitude.Mi soledad.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rocío Durcal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: